Flávia Saddy - Marte Ataca! (2ª Dublagem), Hora de Voltar (1ª Dublagem), A Loja Mágica de Brinquedos, Entre Irmãos (Avião), Em Busca da Justiça (Jane Got a Gun), Vox Lux: O Preço da Fama, Lucy in the Sky, Segredos de Um Escândalo, A Fonte da Juventude, Thor (2011), Thor: O Mundo Sombrio, Thor: Amor e Trovão, Star Wars: Episódio I - A Ameaça Fantasma (1ª e 2ª Dublagem); Star Wars: Episódio II - Ataque dos Clones (1ª e 2ª Dublagem), Star Wars: Episódio III - A Vingança dos Sith (1ª e 2ª Dublagem)
Letícia Quinto - Onde Mora o Coração, Zoolander; Paris, Te Amo; Um Beijo Roubado, A Loja Mágica de Brinquedos (2ª Dublagem), A Outra (2008 - 2ª Dublagem), As Coisas Impossíveis do Amor, Entre Irmãos, Cisne Negro, Sua Alteza?, Além da Ilusão, De Canção em Canção, Aniquilação
Priscila Amorim - Em Qualquer Outro Lugar, Onde Mora o Coração (2ª Dublagem - Cinemax), Cold Mountain
Tatiane Keplmair - Onde Mora o Coração (5ª Dublagem), Sombras de Goya (Inés Bilbatúa), Juventude em Fúria
Eleonora Prado - Hora de Voltar (2ª Dublagem), Jackie (2016)
Fátima Noya - Sombras de Goya (Alicia); Nova York, Eu te Amo
Flora Paulita - O Profissional (2ª Dublagem), Todos Dizem Eu Te Amo (3ª Dublagem)
Iara Riça - Sexo Sem Compromisso
Ana Lúcia Menezes - Onde Mora o Coração (3ª Dublagem)
Andrea Murucci - Todos Dizem Eu Te Amo (1ª Dublagem)
Christiane Louise - Zoolander (Redublagem)
Jussara Marques - O Profissional (1ª Dublagem)
Letícia Bortoletto - De Amor e Trevas
Miriam Ficher - V de Vingança
Noeli Santisteban - Fogo Contra Fogo (Heat)
Priscila Franco - Cavaleiro de Copas
Raquel Marinho - A Outra (2008 - 1ª Dublagem)
Samira Fernandes - As Coisas Impossíveis do Amor (Redublagem)
Sylvia Salusti - Closer - Perto Demais
Natalie Portman dublando: Iara Riça - Os Simpsons (Darcy)
Outras Produções: Flávia Saddy - Mulheres Reconstruindo a América, Avante: Nos Bastidores de Thor: Amor e Trovão, Celebridades À Prova de Tudo: O Desafio
Imagem de arquivo: Flávia Saddy - Harvey Weinstein: Assédios em Hollywood
Miriam Ficher - Johnny Bom de Transa, Henry & June: Delírios Eróticos, Desejos, Jennifer 8 - A Próxima Vítima, Até as Vaqueiras Ficam Tristes, Pulp Fiction - Tempo de Violência, Feito Cães e Gatos, Batman e Robin (1997 - 2ª Dublagem), Os Vingadores (1998 - 2ª Dublagem), Kill Bill Volume I (2ª Dublagem), O Pagamento, Be Cool - O Outro Nome do Jogo, Terapia do Amor, Os Produtores, Marido por Acaso, Para Maiores, Pegando Fogo; Vermelho, Branco e Sangue Azul, The Kill Room - Arte Fatal; Oh, Canadá; The Old Guard 2
Angélica Santos - Os Vingadores (1998), Minha Super Ex-Namorada, Percy Jackson e o Ladrão de Raios, Bel Ami: O Sedutor, Em Guerra com o Vovô
Eleonora Prado - Kill Bill Volume I (1ª Dublagem), Kill Bill Volume II (2ª Dublagem), Por um Corredor Escuro
Raquel Marinho - Brincando de Seduzir (Redublagem), Kill Bill Volume II (2ª Dublagem); Uma Mãe em Apuros
Cecília Lemes - Poucas e Boas; Vatel: Um Banquete para o Rei
Denise Simonetto - Uma Mulher para Dois, Sem Medo de Morrer
Alessandra Araújo - Como Ganhar Seu Coração
Alessandra Merz - Ninfomaníaca - Volume I
Fátima Noya - Gattaca - Experiência Genética
Flávia Saddy - Um Natal dos Muppets: Cartas para o Papai Noel
Gláucia Franchi - Um Golpe Quase Perfeito
Letícia Quinto - Um Bom Partido
Maralisi Tartarini - Robin Hood - O Herói dos Ladrões
Neuza Azevedo - Os Miseráveis (1998)
Silvia Goiabeira - Ligações Perigosas
Tânia Gaidarji - Um Encontro para Sempre
Teresa Cristina - As Aventuras do Barão de Munchausen (Rose)
Vera Miranda - As Aventuras do Barão de Munchausen (Venus)
Seriado: Miriam Ficher - Suspicion, Dexter: Ressurreição, Participação em Amor e Trapaças
Seriado: Eleonora Prado - Chambers
Seriado: Cecília Lemes - Participação em Super Pumped: A Batalha pela Uber
Seriado: Mônica Rossi - Participação em Smash
Minissérie: Eleonora Prado - The Slap
Imagem de arquivo: Miriam Ficher - Harvey Weinstein: Assédios em Hollywood
Guilherme Briggs - Herói Sem Pátria, O Poderoso Quinn, Sem Limite para Vingar (1ª e 3ª Dublagem), O Dossiê Pelicano (2ª Dublagem), Maré Vermelha (3ª Dublagem), O Diabo Veste Azul, Coragem Sob Fogo (1ª Dublagem), Possuídos, Hurricane, O Furacão (Redublagem), Duelo de Titãs, Dia de Treinamento, Por um Triz (Globo), Déjà Vu, O Gângster, Protegendo o Inimigo, Sete Homens e um Destino (2016); Os Pequenos Vestígios, O Protetor (2014); O Protetor 2
Garcia Júnior - Um Grito de Liberdade, Tempo de Glória, Mais e Melhores Blues, Malcolm X (1992 - 1ª Dublagem), Maré Vermelha (2ª Dublagem), Assassino Virtual, Um Anjo em Minha Vida, Jogada Decisiva; Hurricane: O Furacão, Tragédia de Macbeth, O Protetor: Capítulo Final, Gladiador 2, Luta de Classes (2025)
Sérgio Moreno - Uma Lição de Coragem (Hard Lessons), Um Espírito Grudou em Mim, Muito Barulho por Nada (Band), Filadélfia, Possuídos (VHS), O Colecionador de Ossos, Um Ato de Coragem, Chamas da Vingança, Incontrolável; Roman J. Israel
Márcio Simões - O Dossiê Pelicano (1ª Dublagem), Coragem Sob Fogo (2ª Dublagem), Nova York Sitiada, Por um Triz, Sob o Domínio do Mal (2004), O Plano Perfeito, O Sequestro do Metrô 123 (2009), O Voo (Flight), Um Limite Entre Nós
Alexandre Marconato - Tempo de Glória (Redublagem), Malcolm X (1992 - 3ª Dublagem), O Grande Desafio (The Great Debaters), O Livro de Eli
Affonso Amajones - A História de um Soldado, Malcolm X (1992 - 2ª Dublagem)
Armando Tiraboschi - Dose Dupla (2 Guns)
Bira Castro - Filadélfia (DVD)
Hércules Franco - Os Grandes Debatedores (Redublagem)
Leonardo Camillo - Maré Vermelha (1ª Dublagem)
Luiz Laffey - Sem Limite Para Vingar (2ª Dublagem)
Marcelo Pissardini - Muito Barulho por Nada
Marco Ribeiro - Os Donos do Poder
Sérgio Corcetti - A Cara do Pai
Tatá Guarnieri - Voltando a Viver
Outras Produções: Márcio Simões - Documentário Vozes que Inspiram
Jorge Lucas - Conspiração Policial, Players Club, Querem Acabar Comigo, Triplo X 2 - Estado de Emergência, Os Promotores Ruins, Te Pego na Saída, A Batida Perfeita, A Guerra dos Mundos, Anjos da Lei, Anjos da Lei 2, Policial em Apuros, Policial em Apuros 2
Marco Antônio Costa - Os Donos da Rua (1ª Dublagem), Os Saqueadores, Sexta-Feira em Apuros, Mais uma Sexta-Feira em Apuros, Fantasmas de Marte, Fúria em Duas Rodas, Uma Turma do Barulho, Barbeiragem Total, Um Salão do Barulho 3
Ivo Roberto - Duro Aprendizado, Anaconda (1997 - 2ª Dublagem), Uma Casa de Pernas Pro Ar, Primeiro Domingo; Um Tira Acima da Lei
Sérgio Moreno - Anaconda (1997 - 1ª Dublagem), Anaconda (2025)
Tatá Guarnieri - A Mais Louca Sexta-Feira em Apuros, Amigos Por Acaso
Gabriel Noya - Os Donos da Rua (2ª Dublagem)
Luiz Laffey - xXx: Reativado
Márcio Simões - Três Reis
Mauro Ramos - Bilhete de Loteria
Seriado: Ivo Roberto (1ª voz) / Marco Antônio Abreu (2ª voz) - Participação em Já Chegamos?
Ice Cube dublando: Francisco Júnior - Festa no Céu (Homem de Cera)
Ice Cube dublando: Jorge Lucas - As Tartarugas Ninja: Caos Mutante (Super Mosca)
Outras Produções: Ramon Campos - Documentário: Anos 90: A Década que nos Conectou
Imagem de arquivo: Hélio Ribeiro - Entourage (Cena de Querem Acabar Comigo)
Guilherme Briggs - O Escorpião Rei, Southland Tales: O Fim do Mundo, Treinando o Papai, Agente 86, A Montanha Enfeitiçada (2009), Você de Novo, G.I. Joe - Retaliação; Sem Dor, Sem Ganho; Hércules (2014), Terremoto: A Falha de San Andreas, Um Espião e Meio, Baywatch (2017), Rampage - Destruição Total; Arranha-Céu: Coragem sem Limite, Alerta Vermelho (Red Notice), Lutando pela Família, Jungle Cruise, Coração de Lutador - The Smashing Machine, Jumanji: Bem-Vindo à Selva, Jumanji: Próxima Fase, Velozes e Furiosos: Hobbs & Shaw, Velozes e Furiosos 10
Affonso Amajones - A Gangue Está em Campo, O Fada do Dente, Os Outros Caras, Rápida Vingança, O Acordo (Primeira Dublagem e Redublagem), Jem e as Hologramas
Jorge Vasconcellos - Velozes e Furiosos 5: Operação Rio, Velozes e Furiosos 6, Velozes e Furiosos 7, Velozes e Furiosos 8
Maurício Berger - Com as Próprias Mãos, Be Cool - O Outro Nome do Jogo
Dláigelles Silva - Operação Natal
Duda Ribeiro - Reno 911!: Miami - O Filme
Francisco Júnior - O Grande Assalto (Empire State) - Globo
Garcia Júnior - Adão Negro
Gutemberg Barros - Southland Tales: O Fim do Mundo (Redublagem)
Hélio Ribeiro - Bem-Vindo à Selva (2003)
Jorge Lucas - Viagem 2: A Ilha Misteriosa
Luiz Feier Motta - Doom - A Porta do Inferno
Raul Schlosser - O Grande Assalto (Empire State)
Seriado: Guilherme Briggs - Ballers; Young Rock, Participação em Os Feiticeiros de Waverly Place
Seriado: Affonso Amajones - Participação em Hannah Montana
Seriado: Francisco Júnior - Participação em That '70s Show (Netflix)
Seriado: Hércules Franco - Participação em Cory na Casa Branca
Seriado: Márcio Simões - Participação em Jornada nas Estrelas: Voyager
Seriado: Sidney Lilla - Participação em De Volta aos Anos 70 (That '70s Show)
Dwayne Johnson dublando: Saulo Vasconcelos - Moana - Um Mar de Aventuras, Moana 2 (Maui)
Dwayne Johnson dublando: Garcia Júnior - DC Liga dos Superpets (Anúbis e Teth-Adam / Adão Negro)
Dwayne Johnson dublando: Guilherme Briggs - Planeta 51 (Capitão Charles T. Baker)
Dwayne Johnson dublando: Marcelo Garcia - DC Liga dos Superpets (Krypto / Supercão)
Dwayne Johnson dublando: Raphael Rossatto - Free Guy: Assumindo o Controle (Assaltante de banco)
Dwayne Johnson dublando: Rodrigo Araújo - Transformers Prime (Cliffjumper)
Outras Produções: Guilherme Briggs - The Titan Games, Dublê de Risco, Por Trás da Diversão, Teaser de Moana: Um Mar de Aventuras, Teaser especial de Velozes e Furiosos 5: Operação Rio; Teaser especial de Velozes e Furiosos 7
Outras Produções: Garcia Júnior - Adão Negro: Herói ou Vilão?
Outras Produções: Hélio Ribeiro - Participação em Punk'D
Outras Produções: Jorge Vasconcellos - Comercial da Apple "iPhone 7 - The Rock e Siri Conquistam o Dia", Trailer de Hércules (2014)
Outras Produções: Saulo Vasconcelos - Participação em 90º Aniversário do Mickey
Jorge Lucas - Triplo X, xXx: Reativado, Velozes e Furiosos, Velozes e Furiosos: Desafio em Tóquio, Velozes e Furiosos 4, Velozes e Furiosos 5: Operação Rio, Velozes e Furiosos 6, Velozes e Furiosos 7; Velozes e Furiosos 8, Velozes e Furiosos 9, Velozes e Furiosos 10, Riddick 3, O Último Caçador de Bruxas, Bloodshot
Affonso Amajones - Operação Babá, O Vingador (A Man Apart), Missão Babilônia, Filhos da Máfia, A Longa Caminhada de Billy Lynn
Duda Ribeiro - Eclipse Mortal, O Resgate do Soldado Ryan, Sob Suspeita (Redublagem)
Guilherme Briggs - Velozes e Furiosos (Redublagem), A Batalha de Riddick
Eduardo Dascar - O Primeiro Milhão
Luiz Antônio Lobue - Sob Suspeita (Find me Guilty)
Vin Diesel dublando: Duda Ribeiro - Guardiões da Galáxia Vol. 2, WiFi Ralph: Quebrando a Internet, Eu Sou Groot (Baby Groot); Vingadores: Guerra Infinita, Vingadores: Ultimato, Thor: Amor e Trovão (Teen Groot), Guardiões da Galáxia: Especial de Festas, Guardiões da Galáxia Vol. 3 (Groot)
Vin Diesel dublando: Guilherme Briggs - A Fúria de Riddick (Richard B. Riddick)
Vin Diesel dublando: Jorge Lucas - Velozes e Furiosos - Espiões do Asfalto (Dominic "Dom" Toretto)
Vin Diesel dublando: Pietro Mário - O Gigante de Ferro (Gigante de Ferro)
Com a procura cada vez maior por versões com voz em português, filmes e séries
legendados (uma tradição brasileira) estão ameaçados de desaparecer
TONIA MACHADO E DANILO VENTICINQUE
[ATTACH=CONFIG]1187[/ATTACH]
A VOZ DO POVO A dubladora Zodja Pereira numa gravação em São Paulo. A maioria dos brasileiros prefere a voz dos dubladores ao
áudio original (Foto: Filipe Redondo/ÉPOCA)
Durante muito tempo, assistir a um filme estrangeiro no cinema significava se preparar para uma longa sessão de leitura. À exceção dos desenhos animados e de algumas produções infantis, os filmes dublados só encontravam espaço na televisão aberta. Nos últimos anos, a tradição começou a mudar. Para conquistar um público maior, os cinemas têm apostado nas versões dubladas. Dependendo do filme, encontrar uma sessão legendada pode ser difícil.
A estreia de Os vingadores, o principal lançamento do ano até agora, mostra essa mudança em números. Das 1.152 cópias do filme lançadas no Brasil, 673 eram dubladas. O filme superou os R$ 110 milhões de faturamento, a maior bilheteria da história dos cinemas brasileiros. A superprodução adolescente Crepúsculo: amanhecer ? parte 1, lançada no ano passado, também seguiu a estratégia. Quase dois terços das cópias lançadas eram dubladas, e elas faturaram mais que as versões legendadas.
O triunfo da voz sobre a palavra escrita reflete uma nova demanda dos espectadores. Segundo o Instituto Datafolha, 56% dos frequentadores de cinema preferem filmes dublados. A ascensão de uma nova classe média, que passou a frequentar os cinemas recentemente, explica a mudança do gosto. ?Essas pessoas estavam acostumadas a filmes dublados na televisão aberta e querem o mesmo nos cinemas?, afirma Cesar Silva, diretor-geral da distribuidora Paramount no Brasil.
Um filme como Os vingadores, que tem muita violência e pouca conversa, contém 50 mil caracteres de legenda, equivalentes a 30 páginas de livro. Em duas horas, é muita leitura para quem não está acostumado.
Os canais de televisão por assinatura também adaptaram sua programação. Personagens de séries antes legendadas, como o drama Grey?s anatomy, aprenderam a falar português. Os filmes também passaram a ser dublados. A rede Telecine adotou o áudio em português como primeira opção em quatro de seus canais. Caso o assinante prefira a versão legendada, deve fazer a escolha com o controle remoto. Assim como no cinema, a mudança tem a ver com o crescimento do público. ?Há quatro anos, a televisão por assinatura tinha 4 milhões de assinantes. Hoje tem 13 milhões?, diz Manoel Rangel, diretor-presidente da Agência Nacional de Cinema. ?Deixou de ser um serviço para poucos.?
Embora as mudanças possam causar estranhamento em parte do público, o sucesso dos filmes dublados é comum no mundo todo. Em países como Alemanha e Itália, é difícil encontrar uma sessão legendada nos cinemas. Na Espanha, a preferência por dublados é fruto de uma decisão política. Em 1941, sob a justificativa de defesa do idioma, o ditador Francisco Franco promulgou uma lei que obrigava a dublagem de todos os filmes estrangeiros. A obrigatoriedade desapareceu em 1946, mas o hábito não.
Por vontade própria ou por decreto, abrir mão das legendas pode até ser uma experiência prazerosa. Ao optar por ouvir, o espectador volta sua atenção para detalhes do filme, como o cenário, as expressões faciais ou o figurino dos personagens. A tradição brasileira de dublagem ajuda. Ao contrário dos dubladores de países hispânicos, que enchem de drama latino a interpretação de seus personagens, os brasileiros tentam reproduzir o tom dos atores originais. ?Procuramos interpretar com naturalidade?, afirma Zodja Pereira, fundadora de um estúdio de dublagem em São Paulo. Novas tecnologias também contribuem. Nos primórdios da dublagem, era necessário regravar todo o áudio do filme para inserir as falas traduzidas. O som ambiente do filme era perdido. Hoje, os filmes chegam aos estúdios com faixas de som separadas. A dublagem substitui a faixa da voz, e o som ambiente permanece o mesmo.
[ATTACH=CONFIG]1188[/ATTACH]
RUMO À LUTA Acima, o filme Os vingadores, sucesso na versão dublada. (Foto: divulgação )
Apesar da melhoria nas dublagens, o declínio das legendas traz prejuízo aos espectadores. Por melhor que seja, o dublador não consegue interpretar o personagem. Como substituir a voz de um ator complexo como Sean Penn ou Meryl Streep? Perde-se mais ainda quando o dublador não é profissional. Com o objetivo de atrair mais público, tem se tornado cada vez mais comum ouvir artistas famosos pouco habituados à dublagem dando voz a personagens de filmes infantis. Ouvir o mesmo dublador falando por vários atores também causa estranheza. Na versão dublada de O informante, o espectador que prestar atenção às falas do personagem de Al Pacino reconhecerá a voz que dublou Richard Gere por anos, inclusive em Uma linda mulher. Na vida real, a voz dos dois atores não tem nenhuma semelhança.
[ATTACH=CONFIG]1189[/ATTACH]
Os espectadores descontentes com os
lançamentos de séries e filmes dublados
começam a formar movimentos de resistência.
A campanha Dublado sem opção, não,
lançada nas redes sociais, já reúne 6 mil
pessoas. ?Não é justo que os canais
imponham uma programação dublada?, diz o
advogado Bruno Carvalho, organizador do
movimento. O objetivo é convencer os canais a
permitir que o assinante possa escolher
sempre entre a versão dublada e a legendada.
O advogado Bruno Carvalho, que lidera um grupo em
defesa das legendas. A ascensão da dublagem agrada
à maioria, mas incomoda parte do público (Foto:
Emmanuel Pinheiro/Nitro)
Nos cinemas, onde não existe a opção de mudar o áudio com o controle remoto, o futuro das legendas é mais sombrio. Se os dublados são preferidos pelo público, é natural que o mercado se adapte à demanda da maioria. Assim como na Europa e nos Estados Unidos, os filmes legendados tendem a se tornar um produto de nicho, exibido longe dos shopping centers. Cinemas como o Reserva Cultural, em São Paulo, podem se tornar o último reduto para quem quiser ouvir a voz verdadeira dos atores. ?O cinema é uma arte repleta de sutilezas que precisam ser respeitadas, e a manutenção do áudio original é uma forma de respeito?, afirma Laure-Bacqué, sócia diretora do cinema. Lá, filmes dublados só entram se forem infantis. Salas como essa podem ser o último foco de resistência para impedir que as legendas se tornem curiosidade histórica, como o cinema mudo ou os filmes em preto e branco.
Isis Koschdoski - Tempo de Despertar, Um Tira no Jardim de Infância, Com o Dinheiro dos Outros, Chaplin (1992 - 1ª Dublagem), O Pagamento Final, Reagan (2024)
Fátima Noya - Chaplin (1992 - 2ª Dublagem), Eternamente Lulu, Negócio de Risco, Os Mensageiros (3ª Dublagem), Na Trilha da Vitória
Sheila Dorfman - Uma Noite de Aventuras, O Ano do Cometa, O Primeiro Amor, O Nascimento de uma Nação (2016)
Mariangela Cantú - Um Assassinato na Estrada, Eternamente Lulu (Redublagem), Funny Money - Dinheiro Fácil (Redublagem)
Denise Reis - Os Mensageiros (2ª Dublagem), Fuga do Presídio de Nova York - A História de Joy Mitchell
Marli Bortoletto - Metido em Encrencas, Dois Tiras Infernais
Miriam Ficher - Gritos de Revolta, Na Teia da Aranha (3ª Dublagem)
Nair Amorim - Pee-Wee: Meu Filme Circense, Um Novato na Máfia
Arlete Montenegro - O Sombra (1994)
Guilene Conte - A História de Ruby Bridges
Jane Kelly - Na Teia da Aranha (2ª Dublagem)
Lúcia Helena - Gritos de Revolta (DVD)
Marta Volpiani - Funny Money - Dinheiro Fácil
Mônica Rossi - Rocky Marciano
Raquel Marinho - Chaplin (1992 - 3ª Dublagem)
Rosa Maria Baroli - Ninguém Segura Esta Garota (Blonde Ambition)
Sandra Mara Azevedo - Separação Dolorosa
Seriado: Sheila Dorfman - American Crime, Participação em Homens de Uma Certa Idade
Seriado: Márcia Morelli - Participação em CSI: Npva York (TV Paga), Participação em Dahmer: Um Canibal Americano - Monstro: A História de Jeffrey Dahmer
Seriado: Miriam Ficher - Participação em CSI: Nova York (Record)
Seriado: Myriam Thereza - Participação em Miami Vice
Seriado: Wânia Rocha - Participação em Desperate Housewives