MÍDIA:
Amazon Prime Video / Telecine Play / PlutoTV / Globoplay (Telecine) / TV Paga (Rede Telecine)
DIREÇÃO:
Andre F. Scheidt
TRADUÇÃO:
Fabio Chadad
ADAPTAÇÃO:
Rachel A. Ferreira
ELENCO DE DUBLAGEM
Jean-Claude Van Damme (Kurt Sloane): Sean Stanley
Dennis Alexio (Eric Sloane): Marcello Q. Silva
Dennis Chan (Xian): Roberto Leal
Michel Qissi (Tong Po): Lenny Fonseca
Haskell V. Anderson III (Winston Taylor): Ricardo Peres
Rochelle Ashana (Mylee): Lilian Viana
Ka-Ting Lee (Freddy Li): Lenny Fonseca
Richard Foo (Tao Liu): Ricardo Peres
Outras Vozes:
Alexandre Correa, Ana Paula Apollonio, Ana Paula Montanaro, Andre Matias, Gilberto A. Cardoso, Nil Pereira Cardoso, Paulo Roberto, Roberto Colla, Rodrigo Paiva, Roy Proppenhein
Estive envolvido no "Prêmio Yamato - Oscar da Dublagem" das edições 1 a 8, sendo coordenador geral e presidente do júri das edições 2 a 7.
Só não estive envolvido com sua última edição, de 2011.
Pq o prêmio acabou? Bom, quero contar a história inteira aqui, mas resumindo:
1) Não valia mais a pena para a Yamato fazer no formato que estava. Era caro pagar mais 20 troféus de acrílico, trazer ônibus com dubladores do Rio e pagar hotel para 40 pessoas em SP, pagar estacionamento ou uber para alguns dubladores de SP, fazer coquetel no dia do evento com camarim para mais de 100 pessoas... E a atração cada vez com menor participação popular no site da votação inicial (o Cultureba) e com cada vez menos público assistindo no AF, no final atrapalhava a rotina do evento, era muito trabalho pro staff cuidar de tantas pessoas para pouco retorno.
2) O Oscar verdadeiro, da Academia de Cinemas, dos EUA, mandou ofício para a Yamato proibindo chamar de "Oscar da Dublagem". E a própria empresa achou que o nome "Prêmio Yamato" sozinho não valia a pena, sugeri chamar de "Prêmio Yamato de Dublagem", mas não gostaram. Desde o inicio achei que ter "Oscar" no nome podia dar problemas, tanto que eu nomeei como "Prêmio Yamato".
Quis manter vivo, sugeri fazer todo ano só na internet, agora no site OhaYO! (já que ele tinha parceria com o UOL), mas o Takashi (dono do AF e criador do prêmio) realmente não via interesse manter apenas online, mas ele não queria. Me disse: "Continua fazendo no seu site, no Cultureba, mas agora tudo e não só a primeira fase, eu até divulgo no AF, vai dando continuidade online", mas eu mesmo achei que era só mais um prêmio online e estavam surgindo muitos, então eu desisti.
Em 2014, 2015, 2016 e 2017 meu novo chefe, um deputado estadual, teve parceria com o Anime Friends, e o Takashi chegou a me sugerir fazer votação no Cultureba e entregar a premiação em uma solenidade na Assembleia Legislativa, tivemos várias conversas e não rolou. Que ele liberava, já que a maioria das ideias do prêmio eram minhas - e não deve - e que por ele, já tinha cancelado em 2006, se durou tanto foi pelo meu trabalho.
Takashi vendeu a marca Anime Friends em 2018 e foi pro Japão; antes me passou de vez totalmente marca Cultureba (que era uma parceria com a Yamato) e eu fiquei de voltar com O Oscar da Dublagem online, mas nunca voltei. Takashi liberou pois os novos donos do Anime Friends tinham só a marca Anime Friends e nenhuma outra da antiga Yamato, como Press Start, Fazine Expo, Oscar da Dublagem, etc...
Agora penso em fazer online, no Cultureba, como o Takashi sugeriu. Manteria a tradição de votação popular aberta no Cultureba na primeira fase, como já era, e só mudaria a fase 2 (do juri) que entregava os prêmios no evento e agora será apenas anuncio online no próprio Cultureba. De certa forma a tradição será mantida, já que a votação será pelo Cultureba, como foi originalmente a premiação clássica dos anos 2000.
O juri era em geral pessoas que escreviam em revistas como Herói, Henshin, Neo Tokyo, desta vez penso em convidar pessoas que acompanham dublagem nas redes,
ADMs da Wiki de dublagem (Thagner Moss, Vmlc17, Vitorsam000, Crbzxd, RGMOfficial, Aleatório-Dubs, Sominterre, Faustek, Chico Amaro, Igordebraga, ToshiroResfriado)
Todos os adms e coordenadores da dublapedia do Dublanet, como Hades, Lionel23, Marcelo Almeida, RafA3L, Reinaldo, rodolfoalbiero, Ryu, taz
E alguns usuários como SuperBomber3000, H4RRY e Bruna.
E influencer de dublagem das redes sociais como Yatogam1, Dublagembra, WDN_br
MÍDIA:
TV Paga (Discovery Turbo) / Discovery+ / HBO Max
ELENCO DE DUBLAGEM
Steve Strope: César Marchetti
Kelly Cox: César Emilio
Pete Harksell: Roberto Garcia
Joey Angelo: Walter Cruz
Participações Especiais
Joe Rogan: Francisco Júnior
Billy Gibbons (Narração): Lui Riveglini
Locução: Pedro Luiz
Outras Vozes:
Alex Barone, Alex Morales, Alexandre Marconato, Arthur Machado, Carlos Seidl, Carlos Silveira, Delphis Fonseca, Fábio Campos, Faduli Costa, Fábio Moura, Felipe Marques, Fritz Gianvito, Gilberto Baroli, Gilmar Lourenço, Márcio Marconato, Marco Aurélio Campos, Marcus Pejón, Nestor Chiesse, Rita Almeida, Roberto Rocha, Sérgio Corcetti, Silvio Giraldi, Wilken Mazzei, Zayra Zordan, Zeca Rodrigues, entre outros.