As novas adições no Dublapédia e os últimos tópicos criados


Desafio Shazam (Beat Shazam)


Dublapédia :: Programas Diversos    Sem respostas

Henrique Carlassara, 19-01-2025, 22:17

[ATTACH=CONFIG]99616[/ATTACH]


ESTÚDIO:
LEVR

MÍDIA:
TV Paga (Multishow) / Canais Globo (aplicativo)

DIREÇÃO:
Andressa Andreatto

TRADUÇÃO:
Alice Massia / Isabella Simões / Fernanda Tanaka



ELENCO DE DUBLAGEM

Apresentação:

Jamie Foxx: Jorge Lucas

Corinne Fox: Isabella Simi

DJ Irie (Narrador): Cláudio Galvan


Participantes - 7ª Temporada:

Andrew: Rogério Viggiani (7.01)
Erik: Mckeidy Lisita (7.01)
Helen: Carol Crespo (7.01)
Holly: Jussara Marques (7.01)
Sophia: Jessica Chiaradia (7.01)
Tiya: Erica Kou (7.01)
Andy: César Emílio (7.02)
Ashleigh: Melissa Lucena (7.02)
Brooke: Priscila Franco (7.02)
Rawlin: Michel Di Fiori (7.02)
Raymond: Rodolfo Novaes (7.02)
Sarah: Isabel de Sá (7.02)
Adaija: Pamella Rodrigues (7.03)
Chris: Sérgio Moreno (7.03)
Emma: Evie Saide (7.03)
John: Marco Antônio Costa (7.03)
Mike: Marcelo Garcia (7.03)
Tyler: Daniel Figueira (7.03)
Cameron: Ramon Campos (7.04)
Joe: Ricardo Fábio (7.04)
Kendel: Cassiano Ávila (7.04)
Kevin: Vyni Takahashi (7.04)
Lia: Maíra Paris (7.04)
Samantha: Carla Martelli (7.04)
Alana: Nathalia Guillen (7.05)
Darren: Francisco Junior (7.05)
Demetria: Jacque Souza (7.05)
Dj: Rita Lopes (7.05)
Maria: Cristina Rodrigues (7.05)
Yollie: Ângela Couto (7.05)
Eric: Sérgio Corcetti (7.06)
Joe: Lucas Gama (7.06)
Lauren: Izabel Lira (7.06)
Lindsey: Morgana Bernabucci (7.06)
Matthew: Fritz Gianvito (7.06)
Tori: Kate Kelly Ricci (7.06)
Alyia: Shallana Costa (7.07)
Dan: Rodrigo Araújo (7.07)
Jonathan: Adrian Tatini (7.07)
Joshua: Dado Monteiro (7.07)
Latisha: Lívia Simardi (7.07)
Tim: André Sauer (7.07)
Adrian: Sérgio Cantú (7.08)
Iseph: Caio Falabella (7.08)
Jessi: Priscilla Concepcion (7.08)
Jevon: Fernanda Keller (7.08)
Marty: Armando Tiraboschi (7.08)
Milan: Bia Dellamonica (7.08)
Arty: Douglas Monteiro (7.09)
Austin: Raphael Ferreira (7.09)
Emilie: Andressa Andreatto (7.09)
Juan: Guilherme Marques (7.09)
Kylie: Samira Fernandes (7.09)
Rayshelle: Kátia Campos (7.09)
Andy: Rodrigo Cáceres (7.10)
Brooke: Karina Firmo (7.10)
Colette: Bruna Mass (7.10)
Gaston: Felipe Zilse (7.10)
Jamal: Ítalo Luiz (7.10)
Theresa: Karen Ramalho (7.10)
April: Carol Valença (7.11)
Jaclyn: Angélica Santos (7.11)
John: Renato Soares (7.11)
Karli: Lia Mello (7.11)
Martin: Vinícius Barros (7.11)
Mike: Vagner Fagundes (7.11)
Cheryl: Carla Pompilio (7.12)
Cosette: Lia Antunes (7.12)
Daniel: Ricardo Sawaya (7.12)
Manny: Diego Marques (7.12)
Maurice: Guilherme Maia (7.12)
Tori: Agnes Lealt (7.12)

Outras vozes:
Ana Elena Bittencourt, Bruna Mass, Carla Martelli, Leila Di Castro, Marina Santana, Ramon Campos, Sérgio Moreno, Vyni Takahashi, Vinícius Falabella, Selma Campanile.


Fonte: Créditos Canais Globo.


  LEIA MAIS...

A Virgem Vermelha (La virgen roja)


Dublapédia :: Filmes    Sem respostas

thagner, 19-01-2025, 20:46

[ATTACH=CONFIG]99613[/ATTACH]


ESTÚDIO:
VSI Vox Mundi

MÍDIA:
Amazon Prime Video

DIREÇÃO:
Francisco Bretas

TRADUÇÃO:
Leila Freire

ADAPTAÇÃO:
Laura Beatrice

DIREÇÃO MUSICAL:
Felipe Firmo de Freitas




ELENCO DE DUBLAGEM

Najwa Nimri (Aurora Rodríguez): Mabel Cezar

Alba Planas (Hildegart Rodríguez): Michelle Giudice

Aixa Villagrán (Macarena): Adriana Pissardini

Patrick Criado (Abel Vilella): Rodrigo Andreatto

Pepe Viyuela (Eduardo de Guzmán): Francisco Brêtas

Outras Vozes:
Beatriz Singer, Bruna Mass, Cássia Bisceglia, César Emilio, Davi Barbosa, Enio Vivona, Felipe Grinnan, Fernanda Baronne, Francisco Bretas, Fritz Gianvito, Gab Romúti, Gilmar Lourenço, Helen Polastre, Letícia Quinto, Lia Mello, Maitê Cunha, Mario Luiz, Raíssa Bueno, Raphael Rossatto, Roberto Garcia, Rodrigo Miallaret, Rosa Baroli, Samira Fernandes, Sarah Regina Firmo, Stephany Custodi, Vanderlan Mendes.


Fonte: Créditos Amazon Prime Video


  LEIA MAIS...

Spinners - Vivendo no Limite


Dublapédia :: Seriados e Minisséries    Sem respostas

Henrique Carlassara, 19-01-2025, 19:11

   


ESTÚDIO:
Bravo Studios

MÍDIA:
Globoplay

DIREÇÃO:
Carol Crespo / Isabela Crespo / Sarito Rodrigues

TRADUÇÃO:
Fernanda Tanaka / Eulália Féo de Castro



Elenco Principal:

Cantona James (Ethan): Thiago Fagundes

Esteban Hernadez-Sanchez (Byron): Guilherme Crespo

Brendon Daniels (Hércules): Duda Ribeiro

Dillon Windvogel (Shane): Renan Freitas

Braeden Buys (Trevor): Rodrigo Antas

Elton Landrew (Damien): Ricardo Rossatto

Stephren Saayman (Jackie): Marcus Eni

Monique Rockman (Jenny): Isabele Ricart


Elenco Secundário:

David Isaacs (Nazeem): Vagner Santos

Katlego Lebogang (Phumeza): Carol Crespo

Zenobia Kloppers (Samantha): Rosane Corrêa

Melanie Dubois (Kayla): Sarito Rodrigues

Shannon Solomon (Robin): Cadu Paschoal


Participações - 1ª Temporada:

Albert Pretorious (Pieter): Alfredo Martins
Amrain Ismail-Essop (Claire): Letícia Quinto
Benjamin Hoffman (David): Raphael Rossatto
Carel Nel (Dr. Bloom): Leonardo ''Léo'' Martins
Chelsea Thomas (Amber): Isabela Crespo
Clayton Evertson (Vernon): Hector Gomes
Clifford Joshua Young (Elton): Marcelo Sandryni
Dann Jaques Mouton (Tony): Marco Ribeiro
Danny Ross (Lester): Acácio Oliveira
Dean Balie (Neville): Pierre Bittencourt
Emile Smit (Marvin): Gabriel Oliveira
Ernest St. Clair (Ray): Marcos Souza
Fahruq Valley-Omar (Tio Mo): Reinaldo Simões
Gerwen Simon (Meryl): Sabrina Miragaia
Jamie Barthus (Stevie): Pierre Bittencourt
Joachim Landau (Jonathan): Caio Freire
Johanay Pool (Chloe): Pamella Rodrigues
Jurgen McEwan (Stompie): Vinícius Barros
Keeno Lee Hector (Gary): Ingo Lyrio
Khadija Heeger (Sra. Salah): Isabela Quadros
Lee-Ann Van Rooi (Tansey): Roberta Nogueira
Loukman Adams (Duran Morkel): Wellington Lima
Marlo Minnaar(Sylvester): Victor Brum
Marlon Swarts (Butter): Cid Fernandes
Megan Alexander (Geraldine): Celina Beatriz
Melt Sieberhagen (Ou Ballie): Maurício Berger
Naeem Isaacs (Ethan criança): Ítalo Soares
Paul Savage (Gerald): Reinaldo Simões
Peter Butler (Manny): Malta Junior
Riaz Solker (Ahmed): Vanderlan Mendes
Royston Stoffels (John September): José Santana
Simone Neethling (Dianne): Pamella Rodrigues
Stefan Erasmus (Jerome): Pedro Crispim
Tamzin Williams (Roxanne): Izabel Lira
Van-Lee Johnson (Sidney): Jorge Lucas (1ª voz - 1.04) / Fernando Lopes (2ª voz - 1.07)
Zac Wastie (Wayde): Renzo Cardoso
Percy: Pedro Baião (1.01)
Teddy: Nill Marcondes (1.03)
Lance: Duda Espinoza (1.05)
Simone: Morgana Bernabucci (1.06)

Outras Vozes:
Acácio Oliveira, Bruno Carnevale, Carlos Gesteira, CeeJay, Celina Beatriz, Cid Fernandes, Daniel Carrarini, Daniel Martins, Daniel Simões, Hélio Ribeiro, Igor Gonçalves, Ingo Lyrio, Isabela Crespo, Izabel Lira, Laura Hávilla, Leonardo ''Léo'' Martins, Martha Cohen, Maya Catana, Morgana Bernabucci, Nando Sierpe, Nill Marcondes, Pedro Crispim, Rafael Rodrigo, Raphael Rossatto, Reinaldo Simões, Renan Gonçalves, Vanderlan Mendes, Vinícius Barros, Vitor Nunez, Wesley Santana.


Fonte: Créditos Globoplay


  LEIA MAIS...

A Rainha do Sul (La Reina del Sur) - Telemundo África


Dublapédia :: Novelas    Sem respostas

Thiago., 19-01-2025, 18:25

[ATTACH=CONFIG]99718[/ATTACH]


ESTÚDIO:
Universal Cinergia Dubbing

MÍDIA:
Telemundo África

DIREÇÃO:
Miriam Ficher e Isabela Quadros (3ª Temporada)


ELENCO DE DUBLAGEM:

Kate del Castillo (Teresa Mendoza): Marta Rhaulin

Humberto Zurita (Epifanio Vargas): Alexandre Correa (1ª voz - 1ª-2ª Temporadas) / Hélio Ribeiro (2ª voz - 3ª Temporada)

Alejandro Calva (César Güemes "Batman"): ? (1ª voz - 1ª-2ª Temporadas) / Bruno Rocha (2ª voz - 3ª Temporada)

Cuca Escribano (Sheila): ? (1ª voz - 1ª-2ª Temporadas) / Priscila Amorim (2ª voz - 3ª Temporada)

Lincoln Palomeque (Faustino Sánchez Godoy): ? (1ª voz - 1ª-2ª Temporadas) / Rafael Pinheiro (2ª voz - 3ª Temporada)

Antonio Gil (Oleg Yosikov): ? (1ª voz - 2ª Temporada) / Francisco Júnior (2ª voz - 3ª Temporada)

Kika Edgar (Genoveva Alcalá): ? (1ª voz - 2ª Temporada) / Rebeca Joia (2ª voz - 3ª Temporada)

Emmanuel Orenday (Danilo Márquez): ? (1ª voz - 2ª Temporada) / Cafi Balloussier (2ª voz - 3ª Temporada)

Tiago Correa (Jonathan Peres): ? (1ª voz - 2ª Temporada) / Fernando Lopes (2ª voz - 3ª Temporada)

Sara Vidorreta (Rocío Aljarafe): ? (1ª voz - 2ª Temporada) / Gabriela Medeiros (2ª voz - 3ª Temporada)

Ágata Clares (Paloma Aljarafe): ? (1ª voz - 2ª Temporada) / Beatriz Rodrigues (2ª voz - 3ª Temporada)

Isabella Sierra (Sofía Mendoza): ? (1ª voz - 2ª Temporada) / Mariana Dondi (2ª voz - 3ª Temporada)

Eduardo Yáñez (Antonio Alcalá): ? (1ª voz - 2ª Temporada) / Duda Ribeiro (2ª voz - 3ª Temporada)

Pêpê Rapazote (Pablo Landero): Jorge Lucas (3ª Temporada)

Ed Trucco (Ernie Palermo): Márcio Simões (3ª Temporada)

Horacio García Rojas (Charlie Velázquez): Pablo Argôllo (3ª Temporada)

Beth Chamberlin (Jane Kosar): Isis Koschdoski (3ª Temporada)

Sofía Lama (Susana Guzmán): Mabel Cezar (3ª Temporada)

Daniel Martínez (Senador): Malta Júnior (3ª Temporada)

Carlos Valencia (Montaño): Élcio Romar (3ª Temporada)

Arturo Ríos (Delio Jurado): Tatá Guarnieri (3ª Temporada)

Dimitry Anisimov (Anton): Daniel Müller (3ª Temporada)

Denia Agalianou (Vanessa): Mariana Torres (3ª Temporada)

Anderley Palomino (Mateo Mena): Cadu Paschoal (3ª Temporada)

Noé Hernández Álvarez (General Carlos Garrido): Paulo Bernardo (3ª Temporada)

Pedro Grossman (Rogelio Tejada): Hércules Franco (3ª Temporada)

Matías Novoa (Nacho Duarte): Fabricio Vila Verde (3ª Temporada)

Jorge Ortiz Sánchez (Don Satur): Carlos Gesteira (3ª Temporada)

Cristian Mercado (Capitão Fredy Rojas): Thiago Fagundes (3ª Temporada)

Ariel Vargas (Sierra): Marcelo Matos (3ª Temporada)

Fernando Solórzano (Padre Gonzalo Perea): Alexandre Maguolo (3ª Temporada)

Jarlin Martínez (Policial da Interpol Ruiz): Leo Rabelo (3ª Temporada)

Carla Ortiz (Karen Chacón): Gabriella Bicalho (3ª Temporada)

Jorge Hidalgo (Abel Quispe): Eduardo Dascar (3ª Temporada)

Víctor Rebull (Fedor Yasikov): Yago Machado (3ª Temporada)

Alejandra Lazcano (Lina): Larissa de Lara (3ª Temporada)

Alina Lozano (Irmã Margarita): Lina Rossana (3ª Temporada)

Susana Condori (Sonia): Ilka Pinheiro (3ª Temporada)

Alejandro Marañón (Cão): Leonardo Serrano (3ª Temporada)

Marcelo Dos Santos (Lorenzo Mortati): Ricardo Schnetzer (3ª Temporada)

María Abadi (Julieta Brito): Christiane Monteiro (3ª Temporada)

Fabio Di Tomaso (Samuel Graiver): Duda Espinoza (3ª Temporada)

Guillermo Pfening (Gregorio): Milton Parisi (3ª Temporada)

Rodrigo Palacios (Bernardo): Marcelo Garcia (3ª Temporada)

Mayella Lloclla (Ana del Castillo): Teline Carvalho (3ª Temporada)

Beto Benites (Rubén): Carlos Gesteira (3ª Temporada)

Gerardo Zamora (Eloy): Eduardo Borgerth (3ª Temporada)

Favio Posca (Salvatorre): Luiz Carlos Persy (3ª Temporada)

Gon Spina (Luis Gallardo): Maurício Berger (3ª Temporada)

José María Negri (Gabriel Astudillo): Alfredo Martins (3ª Temporada)

James Hyde (Agiota): Gutemberg Barros (3ª Temporada)

Vilma Vera (Mãe do Mario): Telma da Costa (3ª Temporada)

Marina: Pamella Rodrigues (3ª Temporada)

Outras Vozes:
Ádel Mercadante, Alexandre Drummond


  LEIA MAIS...

Fairyland: A Era das Tentações (Tündérkert)


Dublapédia :: Seriados e Minisséries    Sem respostas

Henrique Carlassara, 19-01-2025, 17:54

   


ESTÚDIO:
All Dubbing Group

MÍDIA:
Looke

DIREÇÃO:
Luciano Magalhães

TRADUÇÃO:
Equipe Subline



Elenco Principal:

Péter Dániel Katona (Gabriel Báthory): Ingo Lyrio

Barna Bokor (Gabriel Bethlen): Shao Martins

Zoltán Rjkai (András Géczy): Paulo Kebreds

Ferenc Pataki (János Imreffy): Luciano Magalhães

Zsófia Szamosi (Elizabeth Báthory): Krysna Dias


Elenco Secundário:

Abigél Szõke (Anna Báthory): Mafe Santanna

Kata Gáspár (Kata Török): Clarette Bonfim

Péter Kálloy Molnár (Dénes Banffy): André Almeida


Participações - 1ª Temporada:

Ádám Lábodi (Istvan Kendi): Edu Correia
Evelin Dobos (Anna Polacsai): Letícia Karen
Ferenc Elec (Kelemen): Hugo Ribeiro
Judit Osváth (Boldizsar Kornis): Alexander Vestri
Júlia Nyakó (Sra. Bebek): Claudia Azaneu
Mónika Balsai (Zsuzsana Károlyi): Grazzi Corazza
Pál Attila Deszka (András Nagy): Roxxy Sant'Anna
Zsolt Zayzon (Gyorgy Thurzo): Rodrigo ''Digão'' Vicente
Iskender Pasha: Fox Pereira
Sr. Schreiber: Luciano Lira

Titulo: Luciano Magalhães

Outras vozes:
Alexander Vestri, Alexandre Barbosa, Alexandre Carvalho, Amanda Antunes, Anna Clara Meneses, Barbara Faraco, Beatriz Lopes, Bella Rocha, Bruna Perez, Bruno Sheep, Camila Silva, Carol Nemetala, Cely Curado, Clarette Bonfim, Dan Lana, Dhelis Gomes, Diogo Magalhães, Edu Correia, Erik Lopes, Eugenia Valença, Fernanda Klier, Fox Pereira, Grazzi Corazza, Guido Vasconcelos, Hugo Ribeiro, Krysna Dias, Lucas Campos, Márcio Paes, Maurício Sambranel, Paulo Kebreds, Paulo Triolo, Pedro Augusto, Pedro Henrique Chaves, Pietro Oliveira, Rafa Rodrigues, Régis Kraeski, Rodrigo ''Digão'' Vicente, Roxxy Sant'Anna, Thiago Bravo, Wellington Tercetti.


Fonte: Créditos Looke.


  LEIA MAIS...

O Delinquente Delicado (The Delicate Delinquent)


Dublapédia :: Filmes    Sem respostas

Maldoxx, 19-01-2025, 17:52

[ATTACH=CONFIG]99610[/ATTACH]


ESTÚDIO:

Odil Fono Brasil

MÍDIA:
Televisão


ELENCO DE DUBLAGEM

Jerry Lewis (Sidney Pythias): Marcelo Gastaldi

Darren McGavin (Oficial Mike Damon): Arakén Saldanha

Martha Hyer (Martha Henshaw): Deise Celeste

Horace McMahon (Capitão Riley): Marcelo Ponce

Emory Parnell (Sargento Levitch): Edgar Garcia

Milton Frome (Sr. Herman): Waldir de Oliveira

Jefferson Searles (Sr. Crow): Raimundo Duprat

Michael Ross (Sargento): João Ângelo


  LEIA MAIS...

Enrique Arrizon


Artistas    Sem respostas

Henrique Carlassara, 19-01-2025, 16:28

[ATTACH=CONFIG]99624[/ATTACH]


Dubladores:


Seriado: Filipe Gimenez - Acapulco

Seriado: Caio Guarnieri - Participação em Um Estranho Inimigo

Seriado: Wirley Contaifer - Participação em Sem Medo da Verdade


  LEIA MAIS...

Um Estranho Inimigo (Un Extraño Enemigo)


Dublapédia :: Seriados e Minisséries    1 Respostas

Henrique Carlassara, 19-01-2025, 16:04

   


ESTÚDIO:
Alcateia

MÍDIA:
Amazon Prime Vídeo

DIREÇÃO:
Marcelo Sandryni e Roberta Nogueira

TRADUÇÃO:
Viviane Andrade (1ª Temporada) / Ana Laura Freire (2ª Temporada)



Elenco Principal:

Daniel Giménez Cacho (Fernando Barrientos): Delphis Fonseca

Karina Gidi (Esperanza Barrientos): Sarito Rodrigues

Antonio de la Vega (Luis Echeverría): Marcelo Sandryni/

Kristyan Ferrer (Beto): Lucas Gama

Roberto Duarte (Miguel Navarro): Glauco Marques

Andrés Delgado (David): Vinícius Barros

Alex Cox (Winston Scott): Hélio Ribeiro

Fernando Becerril (Alfonso Corona del Rosal): Gilberto Baroli (1ª Temporada)

Hernán Del Riego (Gustavo Díaz Ordaz): Mauro Horta (1ª Temporada)

Emilio Guerrero (General Marcelino García Barragán): Marcelo Pissardini (1ª Temporada)

Irene Azuela (Elena): Carol Valença (1ª Temporada)

Fernando Bonilla (Mario Moya Palencia): Maurício Berger (2ª Temporada)


Participações - 1ª Temporada:

Aída López (Amalia): Roberta Nogueira
Alejandro Cuétara (Procurador Garcia Rivera): Luiz Feier Motta
Ana Clara Castañón (Alicia): Isabella Simi
Arcelia Ramírez (Adela): Roberta Nogueira
Arturo Caslo (Joaquin): Duio Botta
Arturo Echeverria (Javier Barros Sierra): Wesley Santana
Blanca Guerra (Carmen Martínez Manatou):Ísis Koschdoski
Carlos Álvarez (Pedro Mejía): Duda Ribeiro
Claudette Maillé (Josefina Senderos): Melise Maia
Claudia Ríos (Consuelo): Carla Pompilio
Constanza Andrade (Gabriela): Carol Crespo
Edison Ruíz (José Francisco): Francisco Junior
Enrique Arrizon (Enrique Barrientos): Caio Guarnieri
Gerardo Trejoluna (Domingo Cerón): Maurício Berger
Héctor Holten (Adrián): Carlos Gesteira
Hugo Albores (Sr. Castillo): Duda Ribeiro
Ian Garcia Monterrubio (Hector): Fernando Mendonça
Ileana Pereira (Dona Ángeles): Patrícia Garcia
Javier Díaz Dueñas (Emilio Martínez Manatou): Márcio Dondi
Jenny de la Fuente (Rebecca): Marcela Duarte é
Jorge Levey (Professor da UNAM): Ricardo Rossatto
José Carlos Ruiz (Fidel Velázquez #1): Reinaldo Pimenta
Juan Pablo de Santiago (Antonio): Fabrício Vila Verde
Julieta Egurrola (Patricia): Martha Cohen
Luis Anza (Lalo): Yan Gesteira
Luis Cárdenas (Julián Legorreta): Renato Rosenberg
Manuel Cruz Vivas (Memelas): Cid Fernandes
Manuel Sevilla (Servando Hernández): Nestor Chiesse
Mauricio Isaac (Marco): Guto Nejaim
Mónica Del Carmen (Rosenda): Márcia Morelli
Pedro de Tavira (Armando Barrientos): Clécio Souto
Rodrigo Corea (Humberto): Renan Freitas
Rosa María Hernández García (Tonha): Melise Maia
Ruth Ramos (Isabel): Tatiane Keplmair
Ximena Romo (Laura): Tatiane Keplmair
July Calderón (Secretária): Roberta Nogueira (1.04)
Mario de León (Burocrata): Marco Moreira (1.05)

Outras Vizes:
Alexandre Maguolo, Cafi Balloussier, Carol Crespo, Daniel Machline, Duda Espinoza, Duda Ribeiro, Enzo Dannemann, Fernando Lopes, Filipe Albuquerque, Guilherme Lopes, Guto Nejaim, José Augusto Sendim, Luiz Feier Motta, Marcelo Piriggo, Márcia Morelli, Márcio Marconato, Marco Moreira, Marcus Eni, Martha Cohen, Patrícia Garcia, Paulo Bernardo, Renan Freitas, Renato Rosenberg, Renato Soares, Ricardo Rossatto, Rita Lopes, Roberta Nogueira, Silvia Goiabeira.

Participações - 2ª Temporada:

Alejandro Nones (Alberto Sicilia Falcon): Raphael Rossatto
Álvaro Belcof (Motorista Sergio): Fernando Lopes
Arcelia Ramírez (Adela): Roberta Nogueira
Armando Silva (Capitão Chapa): Ettore Zuim
Baltimore Beltran (Gutierrez): Fernando Lopes
Caraly Sánchez (Julieta): Luciana Baroli
Carlos Enrique Herrera Sánchez (Victor): Filipe Albuquerque
Claudia Ramírez (Aída Carral): Angélica Borges
Daniel Pelacuas (Oropeza): Renan Freitas
Diego Jáuregui (José Antonio Kuri): Ronaldo Júlio
Eligio Meléndez (Fidel Velázquez #2): Reinaldo Pimenta
Erando González (General Amaya): Faduli Costa
Erwin Veytia (José López Portillo): Airam Pinheiro
Estanislao Marín (Lucio Cabanas): Wilken Mazzei
Fabián Corres (Eugenio Garza Laguera): José Augusto Sendim
Geovani Hernandez (Carmelo): Ronalth Abreu
Gilberto Barraza (Celestino): Anderson Araújo
Jero Medina (Camilo): Reginaldo Primo
Juan Carlos Colombo (Eugenio Gaza Sada): Alfredo Martins
Juan Carlos Remolina (Ruben Zuno Arce): Gutemberg Barros
Luis Eduardo Yee (Odiseo): Marcelo Garcia
Mahalat Sánchez (Maria Esther Zuno): Élida L'Astorina
Marco Dzul (Cura Bonilla): Guto Nejaim
Mario Escalante (Alfredo Aáron Hernandez): Wilken Mazzei
Marius Biegai (Terrance Gorge Leonhardy): Airam Pinheiro
Mayra Serbulo (Mãe de Julieta): Marize Motta
Mercedes Olea (Olga): Izabel Lira
Omar Fierro (Hermenegildo Cuenca Díaz): Élcio Romar
Paulina Dávila (Rosa Luz Alegria): Erika Menezes
Pedro Hernández (Agente Jiménez): Rodrigo Araújo
Roberto Montiel (Hugo B. Margain): Élcio Romar
Ruben Zamora (Fernando Aranguren): Duda Ribeiro
Suzanne Aguillera (Silvia): Silvia Goiabeira
Sylvia Pasquel (Margarita Lopez Portillo): Isabela Quadros
Tomihuatzi Xelhuantzi (Arturo Durazo): Ricardo Rossatto
Marcela Morett (Recepcionista do Salão de Beleza): Élida L'Astorina

Outras Vozes:
Alex Barone, Alfredo Martins, Angélica Borges, Duda Espinoza, Élcio Romar, Élida L'Astorina, Ettore Zuim, Filipe Albuquerque, Izabel Lira, Leonardo Serrano, Márcio Aguena, Marize Motta, Martha Cohen, Patrícia Garcia, Paulo Bernardo, Rebeca Joia, Renato Rosenberg, Renato Valença, Ricardo Rossatto, Roberta Nogueira, Ronalth Abreu, Spencer Toth, Wagner Torres, Yan Gesteira.


Fonte: Créditos Amazon; Alcateia.


  LEIA MAIS...

História das dublagens de "Garfield e Seus Amigos" e dos especiais do Garfield


Falando de Dublagem    8 Respostas

JoãoB, 19-01-2025, 15:32

Inspirado no tópico do RHCSSCHR sobre as dublagens de Chaves, escrevi o texto abaixo sobre as dublagens do desenho Garfield e Seus Amigos, a primeira série animada do Garfield e dos especiais do personagem. Fiz uma grande pesquisa para poder escrever este texto, com informações e curiosidades. Uma observação: em alguns momentos, eu falo abaixo "os fãs disseram que...". Retirei essas informações dos fãs de comentários na internet, como em vídeos no youtube ou páginas no facebook. Vamos lá:


[ATTACH=CONFIG]99606[/ATTACH]

1 - DUBLAGEM HERBERT RICHERS – 1988-1990

De 1982 a 1991, foram produzidos e exibidos no exterior 12 especiais do Garfield. Foram eles: Garfield em Ação (1982), Garfield na Cidade (1983), Garfield vai Acampar (1984), Garfield no Halloween (1985), Garfield no Paraíso (1986), Garfield em Hollywood (1987), O Natal Especial de Garfield (1987), Garfield e suas 9 Vidas (1988), Garfield: Balas e Gatas (1989), Garfield e o Dia de Ação de Graças (1989), As Fantasias Felinas do Garfield (1990) e Garfield Consegue uma Vida (1991).

Em 1988, a Rede Globo comprou cinco desses especiais (Garfield em Ação, Garfield na Cidade, Garfield vai Acampar, Garfield no Halloween e Garfield no Paraíso) e os enviou para a Herbert Richers, no Rio de Janeiro. Na época a Herbert era o principal estúdio de dublagem do Brasil e dublava tudo para a Globo. A partir de março/abril de 1988, a Rede Globo exibiu esses especiais nas manhãs de domingo. Até meados de 1989, os cinco especiais foram exibidos pela emissora.

Ainda em 1988, estreou nos Estados Unidos a série Garfield e Seus Amigos, a primeira série animada do Garfield, sendo que ele divide a série com A Fazenda do Orson, um porco leitor e seus amigos. Tanto Garfield como A Fazenda do Orson foram criados pelo cartunista Jim Davis. Os episódios da série consistem de três curtas, dois do Garfield e um da Fazenda do Orson. No começo dos anos 1990, a Rede Globo comprou a série e a exibiu nos programas infantis da emissora, como o Xou da Xuxa e o Festival de Desenhos. A série também chegou a ser exibida pela Globo de madrugada. Assim como ocorreu com os cinco especiais, Garfield e Seus Amigos foi dublado na Herbert Richers. E, ainda no começo dos anos 1990, a série também foi exibida com essa dublagem na TV Paga pelo Multishow, canal que pertence a Globo.

Atualmente, poucos registros dessa dublagem da Herbert Richers estão disponíveis na internet. Mas, de acordo com eles, é possível fazer algumas observações: nessa dublagem, o protagonista Garfield foi dublado pelo Carlos Marques. Já o Jon Arbuckle, dono do Garfield, foi dublado pelo Selton Mello (exceto no especial Garfield no Halloween, nesse o Jon foi dublado pelo Luiz Feier Motta, atualmente não se sabe se o Luiz também dublou os outros especiais) e o palhaço Binky foi dublado pelo Mário Jorge Andrade. Na Fazenda do Orson, Luiz Brandão dublou o porco Orson, José Santa Cruz dublou o galo Roy, Manolo Rey dublou o pato Wade, Paulo Pinheiro dublou o Bô, José Luiz Barbeito dublou o pintinho Booker e Nizo Neto dublou o Sheldon. Os três irmãos do Orson (Mort, Gort e Wart) foram dublados respectivamente por Newton Martins, Garcia Neto e Mauro Ramos, sendo que o Mauro ainda era iniciante na profissão. Dubladores consagrados como Hélio Ribeiro e Paulo Flores fizeram participações nessa dublagem. E, ao que tudo indica, a Herbert Richers não dublou a série inteira, apenas as duas primeiras temporadas. Além dos poucos registros encontrados, os relatos das pessoas que assistiram essa dublagem nos anos 1990 vão nessa direção.

Vale dizer que, no especial Garfield no Halloween, quem dublou o Garfield nas canções, aparentemente, foi o Armando Braga, numa das poucas vezes em que ele se mostrou cantor na dublagem. Ele também fez a música de abertura da série.

Na versão da Herbert Richers, a série foi nomeada como Garfield e Amigos. E a música de abertura, “Amigos São”, ficou com essa letra:

Amigo...
É aquele que ajuda e uma forcinha vem dar.
Amigão,
Se estamos no nada, nosso mundo desaba, ele vem ajudar
A gente se levantar,
Vai nos orientar, ao nosso lado ficar, vai se esforçar, vai se dedicar!
Amigo é alguém pra não se dispensar,
Pois é coisa difícil de achar!
Quando tem alguém no seu pé,
Você tem que contar com um amigo de fé!
Amigo é pra toda hora,
E sabe quando chegar!
Pode ser pra brincar,
Ou o perigo enfrentar!
Amigão,
Como não,
O amigo é...
Leal!

Aqui um vídeo da abertura com essa dublagem:
[video=youtube;Qj4VDsVQiIM]https://www.youtube.com/watch?v=Qj4VDsVQiIM[/video]

Essa dublagem foi feita entre 1988 e 1990.

Em 1997, a Record comprou a série e a exibiu em seus programas infantis com a dublagem da Herbert Richers, até 1999 (até então essa dublagem era exclusiva da Globo, mas deixou de ser, já que a Record também a adquiriu). Essa foi a última vez que essa dublagem apareceu na televisão brasileira. A partir dos anos 2000, a Record e todos os outros canais que exibiram o desenho só mostraram a dublagem mais conhecida, da Sincrovídeo, da qual vou falar mais abaixo.

___________________________________


2 - DUBLAGEM S&C (VHS) – 1992

Ainda no começo dos anos 1990, ao mesmo tempo que a Globo exibia Garfield e Seus Amigos, alguns episódios dessa série animada foram lançados em VHS pela Vídeo Arte do Brasil (atual Playarte). Mas, por algum motivo, a empresa não lançou a mesma dublagem da televisão e encomendou uma nova dublagem para o lançamento em VHS.

Essa segunda dublagem foi feita em São Paulo pelo estúdio S&C, na época um dos principais estúdios da cidade, por volta de 1992. Como na época era raro trazer dubladores do Rio para dublar em São Paulo e vice-versa, o elenco mudou completamente em relação a dublagem da Herbert Richers. Mas contou com vários dubladores paulistas consagrados: Armando Tiraboschi no Garfield, Francisco Borges no Jon Arbuckle, Maralisi Tartatini (que havia acabado de voltar para São Paulo, após um tempo dublando no Rio) na doutora Liz Wilson, Cecília Lemes no Nermal; Renato Márcio no palhaço Binky; Nelson Machado (1ª voz) e depois Nelson Batista (2ª voz) no rato Floyd; Mário Jorge Montini no porco Orson, Orlando Viggiani no pato Wade, Jorge Pires no galo Roy, Nelson Batista no Bô, o carneiro; Márcia Gomes na ovelha Lanolina; Tatá Guarnieri no pintinho Booker; além de Eudes Carvalho, Guilherme Lopes e Renato Master nos irmãos do Orson (Mort, Gort e Wart respectivamente). Alguns desses dubladores ainda fizeram vozes adicionais. Outros que fizeram algumas participações nessa dublagem foram Élcio Sodré, Eleu Salvador e Helena Samara.

Vale mencionar que, além da série, a S&C também dublou alguns dos especiais do Garfield, com destaque para Garfield em Hollywood e Garfield e Suas 9 Vidas. Esses dois especiais não haviam sido dublados pela Globo e ganharam sua primeira dublagem no Brasil no lançamento em VHS. Os especiais Garfield em Ação, Garfield na Cidade, Garfield vai Acampar e Garfield no Paraíso também foram dublados pela S&C e lançados em VHS, mas esses quatro já haviam sido dublados pela Herbert Richers e exibidos na Globo – logo, ganharam uma segunda dublagem. E curiosamente, a maioria deles teve seus títulos alterados nas fitas VHS: Garfield em Ação virou Pulo do Gato, Garfield na Cidade virou Bate Coração e Garfield vai Acampar virou Baixo Astral.

Ao contrário da Herbert Richers e da futura dublagem da Sincrovídeo (da qual vou falar logo abaixo), a S&C optou por não dublar as canções do desenho e dos especiais. Com isso, todas as músicas permaneceram em inglês, com legendas em português.

A dublagem da S&C até que obteve uma boa aprovação do público que adquiriu as fitas VHS. Muitos dos que assistiram essa dublagem gostaram dela tanto quanto a da Herbert Richers ou a da Sincrovídeo. Porém, de todas as dublagens desse desenho, a da S&C foi a mais curta, já que apenas a primeira temporada da série e seis dos especiais foram lançados.

_____________________________________


3 - DUBLAGEM SINCROVÍDEO – 1995-1996

Em 1995, o Cartoon Network do Brasil comprou a série Garfield e Seus Amigos e encomendou uma nova dublagem – provavelmente porque a Herbert Richers não havia dublado a série inteira e também porque a dublagem da Herbert era, até então, exclusiva da Globo.

Desta vez, a escolhida para dublar a série foi a Sincrovídeo, estúdio do dublador Luís Manuel (que fez várias pontas nessa dublagem, além de ter dublado o cowboy Jeca Tatu nos episódios do Garfield e o Sheldon na Fazenda do Orson). A Sincrovídeo manteve a maioria dos dubladores da Herbert Richers, como Carlos Marques no Garfield, Luiz Brandão no porco Orson, Manolo Rey no pato Wade, José Santa Cruz no galo Roy e José Luiz Barbeito no pintinho Booker. Mas houve algumas mudanças no elenco. Mauro Ramos, por exemplo, dublou o palhaço Binky e Domício Costa (1ª voz) e depois o Marcelo Torreão (2ª voz) dublaram o Bô da Fazenda do Orson, substituindo o falecido Paulo Pinheiro, que havia o dublado na versão da Herbert Richers. Mas a principal mudança foi que Ettore Zuim dublou o Jon Arbuckle, substituindo Selton Mello (que havia se afastado da dublagem para se dedicar à carreira de ator, voltando eventualmente).

Aliás, o próprio Ettore Zuim e a Maria da Penha (que dublou a doutora Liz Wilson) fizeram a direção musical e versão musical da série animada na Sincrovídeo. A direção de dublagem foi de Rodney Gomes.

Ainda no elenco, Miguel Rosenberg dublou o carteiro Herman Post (exceto no episódio 15, nesse o Marco Ribeiro dublou o Herman); Isis Koschdoski dublou a ovelha Lanolina e Marcelo Torreão dublou o porco Orson nas canções.

No decorrer da série, surgiram alguns novos personagens, como a namorada de Garfield, Penélope (que substitui a namorada original das tirinhas, Arlene). Essa personagem foi dublada pela Silvia Goiabeira.

Dubladores como Allan Lima, Leonardo José, Luís Manuel, Marco Ribeiro, Maria da Penha, Mauro Ramos e Rodney Gomes fizeram várias vozes adicionais nessa dublagem. Nas últimas temporadas, a Selma Lopes e o Nilton Valério também fizeram uma quantidade grande de vozes adicionais.

Esse também foi um dos primeiros trabalhos do Mário Cardoso. Na série, ele dublou, entre outros personagens, o Pato Fred, primo do pato Wade.

Nessa série, apesar do Nermal ser um personagem masculino, ele ganhou uma “personalidade feminina” e foi feito no original por uma mulher, a cantora Desirée Goyette. Por isso, a dublagem da Sincrovídeo “transformou” o Nermal em uma gata, ou seja, o dublaram como se ele fosse uma mulher – e a voz dele também foi feita por uma mulher, a Nair Amorim. Todas as outras dublagens desse desenho fizeram o mesmo.

Junto com a série, a Sincrovídeo dublou os especiais do Garfield para o Cartoon Network. E desta vez, todos os 12 especiais foram dublados, sem exceção! Com isso, os cinco especiais que ainda não tinham passado no Brasil - O Natal Especial de Garfield, Garfield: Balas e Gatos, Garfield no Dia de Ação de Graças, As Fantasias Felinas do Garfield e Garfield Consegue uma Vida - finalmente ganharam uma dublagem. Outros quatro especiais (Garfield em Ação, Garfield na Cidade, Garfield vem Acampar e Garfield no Paraíso) foram dublados pela terceira vez. E outros três foram dublados pela segunda vez (Garfield no Halloween, Garfield em Hollywood e Garfield e Suas 9 Vidas). Muito provavelmente, os especiais tiveram direção de dublagem de Rodney Gomes e direção musical e versão musical de Ettore Zuim e Maria da Penha, assim como a série animada.

Pelo visto, essa dublagem foi feita entre 1995 e 1996, na mesma época que o desenho estreou no Cartoon Network. O canal, aliás, exibia os especiais junto com a série, como se fossem episódios dela.

De todas as dublagens, a da Sincrovídeo se tornou a mais conhecida dessa série já que ela foi exibida nos três canais da Turner (Cartoon Network, Boomerang e Tooncast) na TV Paga e pela Record na TV aberta, a partir dos anos 2000. Foi também a única dublagem que dublou a série inteira (todas as sete temporadas), além de todos os especiais.

A dublagem da Sincrovídeo foi muito elogiada e marcou todos que assistiram o desenho. Muitos fãs desse desenho dizem que Carlos Marques e Ettore Zuim formaram uma grande dupla dublando o Garfield e o Jon. E aqui, deixo um relato: uma vez, perguntei ao dublador Manolo Rey como era dublar esse desenho. Ele me contou que todos no estúdio ficavam fascinados com o Luiz Brandão no Orson, do tanto que ele dublava bem o personagem. Foi outro que se destacou. Além disso, nessa época, os dubladores ainda dublavam todos juntos em estúdio, então literalmente um grande elenco se formou nessa dublagem.

Link com o elenco da versão da Sincrovídeo: http://dublanet.com.br/forum1/showthread...d-Friends)


Nesta dublagem, a música de abertura, “Amigos São”, ficou com essa letra:

Amigos são...
A força e o apoio, com eles podemos contar!
Amigos são...
A mão que ajuda a recomeçar quando você cai!
É só você precisar,
Vão te aconselhar, eles vão sempre estar! Amizade e tudo pode transformar!
Se você tem um pequeno problema,
Com eles podemos contar!
Se o mundo cai de repente,
No ombro amigo poderá chorar!
Amigos são para isso,
Não interessa o motivo!
Qualquer situação, eles sempre estarão!
Amigos são...
Amigos são...
Sempre serão...
Amigos!

[video=youtube;3HhN8cJyvRg]https://www.youtube.com/watch?v=3HhN8cJyvRg[/video]


Essa também foi praticamente a última vez que Carlos Marques dublou o Garfield. A partir dos anos 2000, ele foi trocado em todas as novas séries e filmes do personagem e só o dublou novamente numa propaganda, feita por volta de 2016 e que foi postada no youtube (eu iria postar essa propaganda aqui, mas parece que o vídeo foi retirado do youtube).

______________________________________


4 - DUBLAGEM PARISI VÍDEO (DVD) – 2004

Em 2004, com a estreia do filme live action do Garfield, a Fox Film do Brasil lançou um box de DVDs da série animada para ajudar a promover o personagem e o filme. O box veio com toda a primeira temporada e metade da segunda. Mas por algum motivo, em vez de lançar a dublagem mais conhecida da Sincrovídeo nos DVDs, a Fox encomendou uma redublagem, assim como a Vídeo Arte havia feito nos anos 1990.

E assim como ocorreu com a Vídeo Arte, a redublagem foi feita em São Paulo. Com isso, todo o elenco mudou em relação a dublagem da Sincrovídeo, já que na época ainda era raro dubladores do Rio dublarem em São Paulo e vice-versa, embora menos do que nos anos 90. Desta vez, quem fez a dublagem foi a Parisi Vídeo, estúdio do dublador José Parisi Jr e de seu pai José Parisi. Foi um dos últimos trabalhos desse estúdio, que fechou as portas em 2005. E quem dublou o Garfield foi o Armando Tiraboschi novamente - creio que isso não foi coincidência, muito provavelmente o chamaram por ele ter dublado o Garfield nas fitas VHS.

Mas o Armando foi praticamente o único dublador da S&C mantido nessa dublagem. Quase todo o restante do elenco mudou: Élcio Sodré dublou o Jon Arbuckle, Rosa Maria Baroli dublou a doutora Liz Wilson, Samira Fernandes (em início de carreira) dublou o Nermal, Sidney Lilla dublou o palhaço Binky e o carteiro Herman Post; Dado Monteiro dublou o cowboy Jeca Tatu (que, nessa dublagem, ficou com o nome original, Cactus Jake).

Já na Fazenda do Orson, Nestor Chiesse dublou o porco Orson, Sérgio Corcetti dublou o galo Roy, Raul Schlosser dublou o pato Wade, Denise Reis dublou a ovelha Lanolina, Paulo Cavalcante dublou o Bô; Francisco Freitas dublou o Booker e Alex Minei dublou o Sheldon. Os irmãos do Orson (Mort, Gort e Wart) ora foram dublados por Guilherme Lopes, Ivo Roberto e Carlos Silveira; ora foram dublados por Renato Márcio, Guilherme Lopes e Ivo Roberto respectivamente (pelo visto, não mantiveram de forma regular os dubladores dos irmãos na Parisi). O Guilherme Lopes, com isso, também reprisou seu papel porque ele já havia dublado o Gort na S&C.

O Raul Schlosser e o José Parisi Jr fizeram inúmeras vozes adicionais nessa dublagem. E o José também fez a locução e, muito provavelmente, a direção de dublagem.

Além do Box da série, a Fox Film do Brasil lançou dois DVDs com seis dos especiais do Garfield, foram eles: Garfield em Ação, Garfield na Cidade, Garfield vai Acampar, Garfield no Halloween, Garfield em Hollywood e O Natal Especial de Garfield . Todos esses também foram dublados em 2004 pela Parisi Vídeo, com os mesmos dubladores da série animada. Com isso, três dos especiais ganharam uma quarta dublagem (Garfield em Ação, Garfield na Cidade e Garfield vai Acampar), outros dois ganharam uma terceira (Garfield no Halloween e Garfield em Hollywood) e um deles ganhou uma segunda (O Natal Especial de Garfield).

Assim como ocorreu na dublagem da S&C, a Parisi Vídeo optou por não dublar as canções dos especiais e da série animada. Apenas a música de abertura da série, “Amigos São”, foi dublada na versão da Parisi – e ganhou, pela terceira vez, uma nova letra, logo abaixo:

Amigos são...
Pra todas as horas, até pra mandar dar o fora!
Amigos são
Pra todos os dias, pra encher a sua vida de alegria!
Pra levantar seu astral,
Te ajudar a sorrir, te fazer feliz, te dar um motivo pra explodir!
Amigos são pra você poder se abrir,
Segredos dividir.
Amigos são
Pra te apoiar, não apenas te suportar!
Amigos estão sempre ao seu lado,
Em toda e qualquer situação
Pra te dar uma mão ou dar um empurrão!
Amigos são,
Amigos não,
Amigos são
Assim!

[video=youtube;lGcNMs4z2qs]https://www.youtube.com/watch?v=lGcNMs4z2qs[/video]

A dublagem da Parisi Vídeo, ao que parece, foi a primeira e única desse desenho em que os dubladores gravaram separados, sem reunir elenco em estúdio.

Muita gente que comprou os DVDs esperava encontrar neles a mesma dublagem da televisão, ou seja, a da Sincrovídeo. Tomaram um choque quando viram a nova dublagem da Parisi, que foi muito criticada.

Entre as críticas, alguns fãs do desenho disseram que o Armando Tiraboschi estava “sem emoção” como Garfield na Parisi, muito diferente da S&C doze anos antes.

Foram lançados seis boxes de DVDs no exterior, mas no Brasil só o primeiro volume foi lançado (a rejeição a nova dublagem pode ter sido uma das causas).

Entretanto, vale dizer que, apesar da dublagem da Parisi Vídeo ter sido muito criticada pelos fãs do desenho (das quatro dublagens, foi a mais criticada), ela também teve uma aprovação considerável de parte do público. Muitos também a acharam bem-feita, embora inferior à da Sincrovídeo. E muitos pais que haviam comprado os DVDs os mostraram para seus filhos – muitos deles acabaram conhecendo primeiro a dublagem da Parisi. Por isso, também há muita gente que cresceu assistindo o desenho pelos DVDs e prefere a versão da Parisi Vídeo do que a da Sincrovídeo.

Num dos comentários na internet, um usuário resumiu o sentimento pela versão da Parisi Vídeo: “Essa dublagem não é a mesma que passou no Cartoon Network e na Record. Com o tempo, você se acostuma, porque ela é bem-feita...mas dá para sentir a diferença”.


  LEIA MAIS...

Dance Comigo (Carefree)


Dublapédia :: Filmes    Sem respostas

taz, 19-01-2025, 14:20

[ATTACH=CONFIG]99605[/ATTACH]


ESTÚDIO:

AIC

MÍDIA:
Televisão


ELENCO DE DUBLAGEM

Fred Astaire (Tony Flagg): Dráusio de Oliveira

Ginger Rogers (Amanda Cooper): Áurea Maria

Ralph Bellamy (Stephen Arden): João Paulo Ramalho

Luella Gear (Tia Cora): Isaura Gomes

Jack Carson (Connors): Francisco José

Clarence Kolb (Juiz Travers): Eleu Salvador

Walter Kingsford (Dr. Powers): Xandó Batista

Hattie McDaniel (Hattie): Dulcemar Vieira

Harold Minjir (Locutor de rádio): Francisco Borges

Harry A. Bailey (Patrocinador): Hugo de Aquino Júnior

Locutor: Carlos Alberto Vaccari

Outras Vozes:
Hugo de Aquino Júnior.


  LEIA MAIS...