Gafes de dublagens

1443 Replies, 461146 Views

Kenta Escreveu:Me desculpa a ignorância, mas eu não vi Drive dublado. O que houve com a mixagem do filme? Além do elenco, teve tanta coisa bizarra assim?!

O elenco tava muito ruim, na minha opinião a única que deu um pouco de dignidade nessa dublagem foi a Cássia Bisceglia. E a mixagem foi a pior que já vi, nas partes onde soltavam uma trilha sonora, ficava abafado e robôtico,e o som ambiante foi praticamente destruido....Teve até um tópico no fórum a respeito dessa dublagem.
Than Escreveu:O elenco tava muito ruim, na minha opinião a única que deu um pouco de dignidade nessa dublagem foi a Cássia Bisceglia. E a mixagem foi a pior que já vi, nas partes onde soltavam uma trilha sonora, ficava abafado e robôtico,e o som ambiante foi praticamente destruido....Teve até um tópico no fórum a respeito dessa dublagem.
Porra, que tenso... A Clone se supera às vezes, fico abismado com o jeito que eles conseguem cagar totalmente em certos trabalhos. Mas, em compensação, fiquei até curioso pra ver Os Amantes Passageiros dublado, já que você comentou nesse tópico. Valeu pela resposta!
o filme Taxi com a Gisele também teve erro de mixagem com um trecho no original ficou bem estranho...

acho que gafe mesmo é as vezes a pronuncia de nomes de países e nomes as vezes se houve várias pronuncias pra um nome... poderiam padronizar cada nome na tradução com as flexões e sílabas.
O filme The Bling Ring foi mantido as vozes de fundo em Inglês, é muito estranho ouvir os personagens falando em português e os figurantes falando nitidamente em inglês, ponto negativo pro "estudio" Clone.
Os Miseraveis (2012) sofreu com uma coisa que certamente é a primeira regra para uma boa dublagem: SINCRONISMO LÁBIAL, parece que CBS nunca ouviu falar disso (a cena onde a Fantine é demitida ficou grotesca dublado), fora as pronuncias erradas de certas palavras(pronunciaram "Pari" ao invés de "Paris"), péssima escolha de elenco (Tatiane Keplmair é uma ótima dubladora, mas não combinou nada com a Anne Hathaway) e muitas cenas que poderiam ser dubladas(já que falavam ao invés de cantarem) dá pra ter uma idéia do porque que a Universal não lançou essa dublagem para DVD/BLU-RAY.
tem como me imformar o elenco desse filme por favor
Daniel Scherer Escreveu:tem como me imformar o elenco desse filme por favor

Os que eu consegui indentificar: Leonardo Camilo no Hugh Jackman, Luciana Baroli na Amanda Seyfried, Rodrigo Araújo no Sacha Baron Cohen, Isabel de Sá na Helena Bonham Carter(gostei muito dessa escalação), e fiquei na dúvida se era a Jussara Marques ou a Priscila Concepcion na Samantha Barks.
Nossa, que tenso esse elenco de Os Miseráveis. Primeiramente que eu acho que dublagem pra esse filme é dispensável já que praticamente TODAS as falas são cantadas, segundo que a Universal tem mandado muita coisa pra CBS e eu não acho isso bom, já que esse estúdio, mesmo que não seja nível Clone, tá longe de ser nível Álamo (que é pra onde a Universal mandava as coisas em SP) ou Vox Mundi (que é pra onde ela tava mandando, depois que a Álamo fechou).
Foi pra Avião?
"Rodrigo Araújo no Sacha Baron Cohen"

"Luciana Baroli na Amanda Seyfried"

Mas o que... Não que sejam péssimos dubladores, mas os dois não combinam com os atores.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 765 40.559 Ontem, 19:20
Última postagem: Yatogam1
  Dublagens em que há repetição de vozes SuperBomber3000 314 103.409 Ontem, 15:22
Última postagem: Danilo Powers
  Dublagens de Curitiba SuperBomber3000 135 52.032 25-08-2025, 21:57
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagens com alto teor de palavrões Duralex 195 109.724 24-08-2025, 17:03
Última postagem: Maria Julia Santana
  Podcasts Sobre Dublagens Paseven 8 344 23-08-2025, 10:27
Última postagem: Paseven



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)