Aliás, eu olhei as opiniões sobre isso no Fórum Chaves, e lá o pessoal está basicamente dividido, ninguém adorou, mas quase ninguém realmente odiou o resultado.
E, se lá está assim, eu não vejo o resto do público se juntar para fazer algo em relação a isso não, de verdade. Nada acontece feijoada, se continuar assim.
SuperBomber3000 Escreveu:Aliás, eu olhei as opiniões sobre isso no Fórum Chaves, e lá o pessoal está basicamente dividido, ninguém adorou, mas quase ninguém realmente odiou o resultado.
E, se lá está assim, eu não vejo o resto do público se juntar para fazer algo em relação a isso não, de verdade. Nada acontece feijoada, se continuar assim.
Acho que o próprio Fandom de Chaves estava dividido antes disso. Estou em uns grupos de zap e o povo já estava dividido entre os que queriam manutenção das vozes clássicas, os que queriam novas vozes e os que só veriam legendado.
Agora, a maioria sinto que não vai criar muita reclamação não. Esperava um resultado pior, mas conversando com umas pessoas nem acharam tão ruim.
Um que conversei me disse "Assisto as novelas venezuelanas com uma dublagem terrível no +SBT e gosto, pq vou me importar com esta dublagem? O Gastaldi não pode ser ressuscitado mesmo". Este amigo mesmo curtiu a voz do Chespirito no Trailer.
De forma geral o povo curtiu mto o Villagran.
E o sucesso de produções turcas com dublagens questionáveis na Record, no Viva e na Globoplay mostra que o grande público não é tão ligado a isso de "dublagem ruim" e as vozes de muito elenco B de SP ou mesmo de Buenos Aires já estão no ouvido das pessoas, que se adaptaram as estas vozes com novelas como Força de Mulher e Mãe.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
DavidDenis Escreveu:E o sucesso de produções turcas com dublagens questionáveis na Record, no Viva e na Globoplay mostra que o grande público não é tão ligado a isso de "dublagem ruim" e as vozes de muito elenco B de SP ou mesmo de Buenos Aires já estão no ouvido das pessoas, que se adaptaram as estas vozes com novelas como Força de Mulher e Mãe.
Mão sou expectador assíduo de novelas, mas já escutei um pouco de cada uma dessas. Essa "Mãe" se não me engano é Buenos Aires + Curitiba, e tem uma dublagem prejudicadinha sim, mas "Força de Mulher" é mista basicamente de Miami + eixo (RJ, SP, Campinas) + alguns remotos de outros lugares; tem Fabíola Giardino, Rogério Ferreira, Mariana Pozatto, Rafael Quelle, Josué Galinari, Alfredo Martins (ele mesmo, não leram errado), entre vários outros nomes que são, no mínimo, conhecidos em algum grau dentro do eixo SP-RJ, e que acabaram dublando por causa da alta do dólar, e aí acaba que no fim nem fica devendo muito para alguns trabalhos do próprio eixo, de verdade.
SuperBomber3000 Escreveu:O Fórum Chaves postou o trailer dublado no Instagram: https://www.instagram.com/forumchaves/reel/DJU8w4USn7n/
Acho que usaram o arquivo do Yatogam1
Um amigo viu agora e disse: "Por ser algo novo não há diferença. É o que tem e o que vamos acostumar"
O comentário mais curtido no momento " Pena que a dublagem, não é a clássica". Tanto faz os dubladores novos, vão reclamar de não serem os clássicos... rs
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Eu olhei lá há pouco, agora sim estão começando a aparecer alguns comentários mais críticos.
SuperBomber3000 Escreveu:Eu olhei lá há pouco, agora sim estão começando a aparecer alguns comentários mais críticos.
O que eu reparei é que os comentários mais críticos são de figuras conhecidas no meio da dublagem, seja aqui ou no Face: Pederix Costa, Paulo Pacheco (Corpo de Benito), Jonathas Holanda (Chespirotadas)... Queria saber o que pensam leigos mesmo, mas será difícil separar.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Bom, já sabemos para onde foi, já temos um termômetro mais ou menos claro de como se deu a recepção pelo trailer. O jeito é esperar o resultado final.
A maior critica dessa dublagem sempre será não serem os dubladores clássicos, e não a qualidade desse estúdio em si...
Thiago. Escreveu:A maior critica dessa dublagem sempre será não serem os dubladores clássicos, e não a qualidade desse estúdio em si...
E esse é um ponto que atrapalha a própria crítica em si. Essa nostalgia exacerbada de certos fãs de Chaves é realmente irritante, poucos grupos/fanbases são mais irritantemente nostálgicos.
|