incoerência entre tópicos e atores/atrizes

76 Replies, 52955 Views

Bom, os filmes Arbitrage de 2012 e the negotiator que tiveram seus títulos traduzidos no brasil como A Negociação e não sei o motivo alguns atores/atrizes conseguimos distinguir um filme do outro, já que colocaram o título inglês em um deles, mas não sei pq raios não se aplicou para todos e agora vejo e logo penso, será que algum desses filmes teve mais dublagens e ngm tá sabendo ?

esse tipo de erro, não sei se é descido ou displicência, mas já tá beirando ao ridículo.
Dei um update no post do ator Bill Bixby, desde 2020 com dois filmes que achei dublado, inclusive um disponível na Disney+ e até agora não foi aprovado as atualizações do post.
Valeu por Colocar a Primeira Dublagem de Vitor ou Vitória no Tópico do Robert Preston, Mas Não nos Tópicos da Julie Andrews (Vera Miranda a Dublou na 1a Dublagem) e do John Rhys-Davies (Darcy Pedrosa o Dublou), Favor Creditar.
Danilo Powers Escreveu:Valeu por Colocar a Primeira Dublagem de Vitor ou Vitória no Tópico do Robert Preston, Mas Não nos Tópicos da Julie Andrews (Vera Miranda a Dublou na 1a Dublagem) e do John Rhys-Davies (Darcy Pedrosa o Dublou), Favor Creditar.

tenho dúvidas se essa fopi a primeira versão mesmo. vi trecho das duas dubalgens e aparentemente foram feitas na mesma época
Também postei algo que lembrava de cabeça na página do Luis Sérgio Vieira e não vi se foi atualizado. Tem MUITOS posts de dubladores desatualizados (Wendel Bezerra, Ricardo Telles, etc)
Qual o motivo de uma produção virar tópico de filme, no ator virar minissérie e que originalmente foi uma minissérie de 2 episódios com 4hrs cada episódio, mas que no brasil é um filme ?

Jesus, a Maior História de Todos os Tempos (Jesus) - 1999

essa produção citada acima foi produzida para ser uma minissérie de 8hrs no total, mas no brasil foi trazida originalmente como minissérie (4hrs por episódio ou dividida em vários episódios) ou filme (2hrs 54min) e Filme Editado (1hr50min) ? isso que devemos entender pra não causar confusão.

O que não pode é uma produção ter uma informação no dublanet e no tópico dos atores/atrizes ser totalmente outra, veja abaixo um exemplo

Tópico da produção na area do filme

http://dublanet.com.br/forum1/showthread...ight=jesus


Mas no tópico de um dos atores está como minissérie

http://dublanet.com.br/forum1/showthread...ary+oldman

Afinal qual a informação correta para os tópicos, imdb ou brasil? pois muitas produções chegam no brasil como telefilme e originalmente foi exibida como série, minisséries e etc... e são completamente ignoradas por capricho no dublanet, vide a série flash de 1990 onde o episódio piloto da série chegou no brasil como telefilme e é ignorada no dublanet.
Eu gostaria de saber porque apagaram a voz do Marco Antônio Costa/Howard Morris no Roque Roque do Ursinho Pooh. Já está citado no tópico do filme, mas não do primeiro dublador original (Howard Morris).

O problema é que o personagem (Gopher em inglês) teve muitos nomes no Brasil: Dentucinho, Roque-Roque, Toupeira, Marmota?

O Daniel Cabral e o Hades estarão de acordo comigo.

https://www.disneyplus.com/pt-br/movies/...becLLcSZQ0 (aos 17:25)
Creio que esse seja o tópico correto, no tópico do ator Jimmy Bennett consta que foi o Luciano Monteiro que o dublou no filme A Pedra Mágica, sendo que na verdade foi o Fabrício Vila Verde quem o dublou no filme em questão
não faz sentido na pagina do stallone creditar a ''dublagem original'' de rocky 4 que ninguém nunca viu e que não foi veiculada em nenhuma midia rocky 4 não foi dublado pra cinema nem pra vhs a primeira vez que foi transmitido com dublagem para alguma midia foi para a globo em 1993 com a dublagem do feier que está em todas as midias até hoje os comentários sobre essa dublagem do andre filho no rocky 4 e que ela não foi finalizada e mesmo que tenha sido não foi veiculada em nenhuma midia
Carlit007 Escreveu:não faz sentido na pagina do stallone creditar a ''dublagem original'' de rocky 4 que ninguém nunca viu e que não foi veiculada em nenhuma midia rocky 4 não foi dublado pra cinema nem pra vhs a primeira vez que foi transmitido com dublagem para alguma midia foi para a globo em 1993 com a dublagem do feier que está em todas as midias até hoje os comentários sobre essa dublagem do andre filho no rocky 4 e que ela não foi finalizada e mesmo que tenha sido não foi veiculada em nenhuma midia

acho que nenhuma mídia meio que forte demais. Acredito que se a informação do feier sobre a dublagem do filme esteja correta, a mídia pode ter sido avião assim como algumas dublagens raras que ele cita em entrevistas que foram para avião e que infelizmente não vamos conhecer por ter sido vinculada pela extinta varig.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Melhores Químicas Entre Dubladores Danilo Powers 161 44.700 19-08-2025, 16:52
Última postagem: Derek Valmont
  Primeiros dubladores de atores Daniel Felipe 62 7.314 17-08-2025, 21:57
Última postagem: RoniSilva22
  Vezes em que as interpretações dos dubladores ficam melhores que a dos atores originais. Dunkinho 130 51.418 10-08-2025, 20:42
Última postagem: Derek Valmont
  Tópicos em OFF Henrique Carlassara 27 7.083 09-08-2025, 14:06
Última postagem: Diego brando
  Alguns artistas e as grandes diferenças entre as vozes de seus dubladores RHCSSCHR 83 19.440 14-07-2025, 14:09
Última postagem: Daniel Felipe



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)