Dublagens e redublagens que não ficaram boas

42 Replies, 10992 Views

A dublagem de Hellboy e o Homem Torto.

O sotaque caipira estragou a dublagem do filme
Transformers o Despertar das Feras.

Eu achei a dublagem da Unidub desse filme beeem fraca, e tem dois star talents que não ficaram nada legais.
Johnny84 Escreveu:A dublagem de Hellboy e o Homem Torto.

O sotaque caipira estragou a dublagem do filme

Tentaram emular o original que tem sotaque interiorano forte nos personagens.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Ainda não vi isso, mas é bem tosco mesmo. É tipo uma galera querendo sotaque português no lugar do britânico em filmes americanos.
Eu entendo que achem tosco, mas tem que ver se no original a intenção artística não é exatamente essa. Se for, o ideal é que mantenham o sotaque na dublagem também.
Fábio Escreveu:Ainda não vi isso, mas é bem tosco mesmo. É tipo uma galera querendo sotaque português no lugar do britânico em filmes americanos.
Fizeram isso em Um Maluco no Pedaço com o filho do Geoffrey.

É especialmente bizarro porque nem a pau que brasileiro vê sotaque português do mesmo jeito que americano vê sotaque britânico; o público no geral acha o sotaque português meio ridículo, aí a ocasional piada ou referência ao fato do sotaque britânico ser elegante ou atraente fica bem esquisita.
True love will find you in the end.
A dublagem de Vilanesco feita pela Atma.

Só a voz da demência que se salva pq o resto ficou bem fraco (A voz que achei bem ruim foi o flug dublado pelo Renan Alonso), ainda teve a polêmica que mudaram os dubladores dos curtas e de acordo com o Alfredo rollo (O antigo dublador do Black Hat) nem sequer consultaram o elenco sobre a mudanca de dublagem.
Johnny84 Escreveu:A dublagem de Vilanesco feita pela Atma.

Só a voz da demência que se salva pq o resto ficou bem fraco (A voz que achei bem ruim foi o flug dublado pelo Renan Alonso), ainda teve a polêmica que mudaram os dubladores dos curtas e de acordo com o Alfredo rollo (O antigo dublador do Black Hat) nem sequer consultaram o elenco sobre a mudanca de dublagem.
Essa troca realmente foi muito triste, a versão da Ultrasom era simplesmente maravilhosa.

A direção artística cuidadosa da Melissa Garcia foi um luxo, ela inclusive chegou a visitar os estúdios na época da produção do piloto e com certeza usou de seu conhecimento de "voz original" pro processo, chamando até a Patrícia Pichamone, por exemplo, uma atriz que não fazia dublagem, mas entregou um bom resultado. Provavelmente, teríamos ouvido mais vozes do ramo se a série tivesse continuado lá.

Sem contar o elenco incrível, todos em sintonia com seus personagens, era gostoso de assistir. Quando vi o piloto com a versão da Atma, pareceu que o episódio perdeu metade da graça. Triste, realmente triste... Queria que a Ultrasom trabalhasse mais com dublagem, a equipe lá parece ser ótima.
Asterix e o Segredo da Poção Mágica

A dublagem foi feita na Lexx e como resultado a maioria das vozes foi mal escalada (O Chicão Jr por exemplo tá dublando um vilão idoso no filme) e pra piorar puseram o Gregório Duvivier no Asterix. O único que se salva é o Leonardo José no Panoramix.
Johnny84 Escreveu:A dublagem de Vilanesco feita pela Atma.

Só a voz da demência que se salva pq o resto ficou bem fraco (A voz que achei bem ruim foi o flug dublado pelo Renan Alonso), ainda teve a polêmica que mudaram os dubladores dos curtas e de acordo com o Alfredo rollo (O antigo dublador do Black Hat) nem sequer consultaram o elenco sobre a mudanca de dublagem.

Moon Knight Escreveu:Essa troca realmente foi muito triste, a versão da Ultrasom era simplesmente maravilhosa.

A direção artística cuidadosa da Melissa Garcia foi um luxo, ela inclusive chegou a visitar os estúdios na época da produção do piloto e com certeza usou de seu conhecimento de "voz original" pro processo, chamando até a Patrícia Pichamone, por exemplo, uma atriz que não fazia dublagem, mas entregou um bom resultado. Provavelmente, teríamos ouvido mais vozes do ramo se a série tivesse continuado lá.

Sem contar o elenco incrível, todos em sintonia com seus personagens, era gostoso de assistir. Quando vi o piloto com a versão da Atma, pareceu que o episódio perdeu metade da graça. Triste, realmente triste... Queria que a Ultrasom trabalhasse mais com dublagem, a equipe lá parece ser ótima.

A Ultrassom não fez só o piloto, enquanto a Atma fez o resto da série? Pergunto porque, isso não se encaixa como redublagem. Não sabia que o piloto tinha sido redublado, em todo caso.

Em todo caso, eu concordo. A dublagem original do piloto é muito melhor que a da Atma. E eu até gosto do Leandro Loureiro no Black Hat, mas o Alfredo Rollo era sensacional, era um trabalho em que ele mostrava uma versatilidade muito particular ao ponto de ser difícil até reconhecer a voz no personagem ao escutar. Em geral a versão da Atma, numa visão ampla do todo, soa como uma imitação inferior ao trabalho da Ultrassom, infelizmente. E nem sei se foi a intenção do elenco da Atma, mas é o que fica parecendo quando escutamos.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.445 461.204 1 hora atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Escalações Que Não Deram Certo BrunaMarzipan 6.198 1.679.829 Ontem, 00:31
Última postagem: Derek Valmont
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 765 41.050 26-08-2025, 19:20
Última postagem: Yatogam1
  Dublagens em que há repetição de vozes SuperBomber3000 314 103.593 26-08-2025, 15:22
Última postagem: Danilo Powers
  Escalações onde a voz combina fisicamente, mas não lembra a do ator original Luizzs 97 13.667 25-08-2025, 22:19
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)