Mugen Escreveu:Certeza que essa galera falou isso só por ser dublado, podia ser dublado por nós que eles ainda iriam comemorar. Não da pra levar a sério, ainda mais por ter vários perfis fake, fora que nem dever ser pagantes.
Ah, isso é verdade. O problema é se a staff da Crunchyroll também vê dessa forma. Eu li alguns comentários em tópicos no fórum deles, e por mais que um dos moderadores, o Fábio Luz, tenha comentado na página da Dubbing Company que achou as dublagens "medianas", tem um outro, um tal de portugassis ou algo assim que sempre elogiava as dublagens campineiras da Netflix, chegou a dizer que Fate/Apocrypha tinha uma dublagem "aceitável" e chegou a banir um outro usuário que o contestou de forma mais direta quanto à esse assunto. Até um pouco grosseira eu diria, mas pelo o que eu entendi quando li a discussão, achei um pouco demais banirem o cara.
Claro, imagino que o moderador em questão do Fórum não tenha poderes administrativos diretos sobre decisões que a empresa tome em relação ao streaming em si, mas pode ser que tenha gente lá dentro que pense como ele, e leve mais em conta os comentários com dizeres de "que dubalgem fooooooooda maaaanoow" do que as críticas negativas mais elaboradas.
Acho que dá pra manter um otimismo quanto às dublagens futuras da CR sim, já que dentro da empresa já teve gente como o próprio Fábio que reconheceu que as dublagens estavam no máximo "medianas"; mas é bom manter um pé atrás, porque nunca se sabe.
Até cheguei a pensar em começar a comentar lá no Fórum deles depois que surgiu esse assunto das dublagens de Campinas no site, já que eu tenho uma conta CR apesar de estar inativa no momento, mas com um moderador desses, acho melhor não. Prefiro ficar só no streaming e quem sabe retomar a assinatura premium se dublarem mais animes com qualidade.
Mugen Escreveu:Gostei muito da dublagem, não é marcante, mais é bastante competente, nos mesmos moldes de Cyboorg 009 da Netflix.
Curti muito as dublagens dos personagens secundários e de apoio. Meus destaques ficam pro Renato Márcio, Kate Kelly, Cesar Emílio(sempre confundo com o Ramos Campos) e o Wallace Costa, esse ultimo eu tinha pé atras por causa da péssima dublagem que ele fez em Ghoust Houd, mas em B: The Beginning a voz e emoção zero dele caiu muito bem.
Você tinha dito que seu destaque era a Bruna Rafaela, não concordo muito. No começo da serie achei ela meio "over", mais no meio da temporada se encontrou e fez um trabalho digno, acho que se fosse a Priscila Ferreira ia ser muito melhor.
Meu destaque principal fica pro Rodrigo Araújo no Eric Toga. Casou com tamanho perfeição que me fez apreciar cada momento de tela.
Obs.: A musica de encerramento é muito boa e não consigo para de cantarolar.
O que eu acho engraçado é que o Wallace Costa consegue soar totalmente diferente em Doraemon (Dekisugi, que é uma criança) e Yokai Watch (Whisper), tanto na voz quanto na forma de atuar em si.
Se bem que, acho que ele pôs emoção em Magi e em Cyborg 009, ambos dublados na Marmac. O negócio deve ser a direção, ele não foi bem dirigido na dublagem de Ghost Hound da Gábia, presumo eu.
E eu também destaquei o Gabriel Martins. Engraçado como ele já é crescido, considerando que desde 2010 ou 2011 ele devia ter uns 15 anos no máximo e dublava criancinhas, e mesmo hoje apesar da voz já ter mudado, ele continua conseguindo dublar criancinhas. Não atoa não foi necessário escalarem uma dubladora pro Koku criança, ele dublou tanto a versão infantil quanto a crescida. Isso é que é alcance vocal.
Mas teve um ponto negativo na dublagem de B que eu devo citar, é que no episódio 6 ou 7 não dublaram uma reação do Koku/Yuuki Kaji, deixando no original japonês e eu não entendi o porquê, sendo que a Marmac tem costume de dublar reações integralmente. Foi a única reação do anime que não foi dublada, also.