Por que os estúdios de dublagens não colocar as musicas cantados em português-BR nas tais programações estrangeiras

45 Replies, 27064 Views

gregoryluis09 Escreveu:A música "El Chapulin Colorado" não foi deixada em espanhol, na verdade ela foi substituida por uma BGM que normalmente é usada nos episódios e também nos créditos. Foi a Televisa que editou e colocou a música em espanhol para as exibições na TLN e no Netflix (os episódios com clipes não dublados não foram exibidos no CN, no TBS e no Boomerang). Eis uma gravação de um dia que o clipe vazou em uma exibição no SBT (normalmente ele é cortado), veja aos 18:12 do vídeo:

[video=youtube;O9my5U8ihlQ]https://www.youtube.com/watch?v=O9my5U8ihlQ[/video]

Ah, verdade... Nossa, eu nem me lembrava disso, cheguei a ver isso já na internet... É uma pena essas músicas ficarem para trás :/
O curioso é que algumas já tinham letras adaptadas por causa do CD, mas nem assim foras dubladas...

Mensagens neste tópico
Por que os estúdios de dublagens não colocar as musicas cantados em português-BR nas tais programações estrangeiras - por Darkmist - 04-08-2016, 09:22

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Desabafo sobre dublagens Daniel Felipe 451 67.242 9 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Escalações Que Não Deram Certo BrunaMarzipan 6.533 1.965.324 11 horas atrás
Última postagem: Julius Rock
  Montagens de Dublagens (para atores) Wallace 14 467 Ontem, 17:45
Última postagem: Wallace
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 926 91.020 Ontem, 12:55
Última postagem: Derek Valmont
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.492 520.712 Ontem, 12:06
Última postagem: Danilo Powers



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)