Por que os estúdios de dublagens não colocar as musicas cantados em português-BR nas tais programações estrangeiras

45 Replies, 27065 Views

Darkmist Escreveu:As músicas de chaves foram todas dubladas, acho q cheguei a ver passando na tbs/cartoon, mas as músicas de Chapolin não... As únicas adaptadas foram "Superar os cometas" e "A brincar" do episódio do menino que jogava seus brinquedos e acho que mais nenhuma... Tem um monte de músicas que ficaram em espanhol (Taca la petaca, Pais de la fantasia, Tchuin tchuin fun flays, El Chapolin Colorado...) O sbt corta a cena em espanhol fora e tá tudo certo hahaha... Não sei se o CN e a TBS fizeram o mesmo, mas a TLN exibiu em espanhol...
A música "El Chapulin Colorado" não foi deixada em espanhol, na verdade ela foi substituida por uma BGM que normalmente é usada nos episódios e também nos créditos. Foi a Televisa que editou e colocou a música em espanhol para as exibições na TLN e no Netflix (os episódios com clipes não dublados não foram exibidos no CN, no TBS e no Boomerang). Eis uma gravação de um dia que o clipe vazou em uma exibição no SBT (normalmente ele é cortado), veja aos 18:12 do vídeo:

[video=youtube;O9my5U8ihlQ]https://www.youtube.com/watch?v=O9my5U8ihlQ[/video]

Mensagens neste tópico
Por que os estúdios de dublagens não colocar as musicas cantados em português-BR nas tais programações estrangeiras - por gregoryluis09 - 04-08-2016, 08:05

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Desabafo sobre dublagens Daniel Felipe 451 67.243 9 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Escalações Que Não Deram Certo BrunaMarzipan 6.533 1.965.513 11 horas atrás
Última postagem: Julius Rock
  Montagens de Dublagens (para atores) Wallace 14 468 Ontem, 17:45
Última postagem: Wallace
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 926 91.041 Ontem, 12:55
Última postagem: Derek Valmont
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.492 520.725 Ontem, 12:06
Última postagem: Danilo Powers



Usuários navegando neste tópico: