Bruna Escreveu:Ih, tadinho do MAA, tava com catarro na garganta e não deixaram ele tossir.
Adorei todas as vozes que ouvi aí, o MAA ficou meio estranho e pareceu uma voz meio quebra-galho, mas de resto curti todo mundo aí. O Leon óbvio, já tinha ouvido ele na Demo mas sempre bom elogiar.
Agora, pode ser uma reclamação idiota, e nem é bem uma reclamação, é mais uma preferência, mas eu gostaria que falassem "Áda" ao invés de "Eida", "León" ao invés de "Líon" e etc, sempre acho que fica meio estranho quando os dubladores seguem a pronúncia gringa, me tira um pouco da imersão até, porque não soa natural pra mim.
Falando como fã de Resident Evil : Essas pronúncias , pros fãs , são equivalentes à arranhar um quadro negro com unhas enormes . Lembro que o Manolo fez isso nas dublagens de RE que ele dirigiu , nos live actions eu ñ me importo muito , pq aqueles filmes são aberrações que eu ignoro , mas ele levou isso também pra dublagem da animação Resident Evil A Vigança , e eu ñ consegui assistir dublado por causa disso . Quando o Chris falava "León" , eu só ficava "Não. Não. Não. Simplesmente não !" . Se ñ me engano , nas dublagens da primeiras animações , na Dublavídeo , eles mantiveram as pronúncias como no original , e lembro que depois a Delart voltou com isso em No Escuro Absoluto .
Falando nas dublagens da Dublavídeo , acho uma pena ñ terem chamado a Letícia Quinto pra dublar a Ada no Remake do 4 , acho que ficaria muito bom .
E fica uma dúvida : Na dublagem da próxima animação de Resident Evil , que provavelmente devia ir pra Delart , será que vão manter o Felipe Grinnan , considerando que agora ele dublou um jogo ? Ou será que vão chamar o Daniel Miller de novo , só por ñ querer usar home studio ? Se a direção dor do Manolo , aposto mais na segunda opção . Espero que o Rodrigo Oliveira dirija de novo , acho que ele fez um ótimo trabalho em No Escuro Absoluto