Kevinkakaka Escreveu:Não vou discordar que substituir uma voz deveria levar isso em conta.
Só que os clientes preferem que se siga o original, ou no caso de Pokémon, o áudio-guia... O inglês.
Sim, eu concordo. Mas nesse caso como disseram, o cliente deve ter sido outro e não deve ter exigido testes para o trabalho, os diretores, se não chamaram os dubladores paulistas (ou se chamaram e estes recusaram), foram no feeling de chamar quem mais se aproximaria deles.