To assistindo os OVAs de Hi Score Girl. A voz do Alexander Vestri parece com a do Roberto Rodrigues e provavelmente por isso que ele foi escolhido como substituto. Mas a atuação é pior. Outra coisa é que os scripts ficaram piores nesses OVAs do que no anime, mais redundantes e menos revisados. Não sei se quem ficou responsável pela tradução foi outra pessoa, ou se tiveram mais pressa pra cuidar dessa parte da dublagem.
Um exemplo foi numa cena onde se referiram ao "Turbo Grafx-16" como "PC". Acho que foi no episódio 2 (ou 14, se considerar a série).
Mas, não deixa de ser curioso como duas das dublagens mais bem aceitas da Dubbing Company possuem trocas de voz justamente nos protagonistas. A outra à que me refiro é Rick and Morty.
(Este post foi modificado pela última vez em: 22-03-2019, 00:09 por SuperBomber3000.)
Um exemplo foi numa cena onde se referiram ao "Turbo Grafx-16" como "PC". Acho que foi no episódio 2 (ou 14, se considerar a série).
Mas, não deixa de ser curioso como duas das dublagens mais bem aceitas da Dubbing Company possuem trocas de voz justamente nos protagonistas. A outra à que me refiro é Rick and Morty.