SuperBomber3000 Escreveu:Sim, para nossa infelicidade, é a primeira dublagem de anime feita em Brasília.Acho que dá pra considerar as novas da Crunchy são desse ano também, já que foram apenas Net-Juu e Isekai WA Samartphone no ano passado e o restante foi esse ano.
E isso porque a leva na Crunchyroll ainda conta como ano passado, se parar pra pensar. A única dublagem realmente boa de anime do ano até agora foi a do Filme Broly.
Eu espero que My Hero Academia e One Piece + Film Gold compensem esse fracasso que está sendo o ano de 2019 pra dublagens de anime. Espero muito.
Também espero que BNHA e One Piece ganhem uma boa dublagem, e o mesmo pra Saílor Moon (espero que ouçam os fãs e mantenham a Marli ou uma nova escala).
SuperBomber3000 Escreveu:Achei esquisito e inconsistente foi terem mantido "Junk Dog" mas não terem mantido "Gearless Joe", traduzindo pra "Joe sem Gear".É até sinistro mudar a tradução em menos de metade da série, nunca vi isso em nenhuma outra produção. Provavelmente irei maratonar essa noite e vou dar uma opinião certa pra tudo.
A tradução pelo que deu pra notar nos créditos foi mudando de acordo com os episódios. Não sei se houve conversa entre os tradutores.
SuperBomber3000 Escreveu:Outra coisa que eu notei é que certos vozerios são bem inexpressivos, e dá pra ver isso pelos créditos, que creditam poucos atores. Muita voz foi repetida ao longo do anime. Até o Edu Moraes, que faz o Joe, chegou a fazer pontas em uns episódios da série.Notei também que no episódio 1 as vozes se pareciam muito, mas Brasília provavelmente tem um mercado bem pequeno pra ter variação nos vozeirios, mas chega a acontecer também em alguns estúdios de SP e RJ.
Enfim, Megalobox merecia muito que um título de "primeira dublagem de Anime feita em Brasília". É improvável, mas espero que um dia ocorra uma redublagem.