Kevinkakaka Escreveu:Vi uns pedaços de Burst e achei pavoroso. Vozes adultas em crianças.
E Baki só tem uma qualidade mais decente porque eles já assinaram o acordo e já não estão mais abarrotados de trabalho. A maioria dos trabalhos feitos até então tinham sido péssimos e o povo reclamou com razão.
No caso de Beyblade eu concordo tanto com o Kevin quanto com o Doki. A dublagem de Burst não é totalmente ruim, mas especialmente em coadjuvantes tem muitas vozes inapropriadas. No entanto, o trabalho da Doublesound com o Metal Fusion também estava longe de soar decente e tinha muitas escalações inadequadas e interpretações horríveis. A dublagem carioca de Beyblade nunca foi um exemplo de qualidade bem ou mal.
Bom, espero que com isso dubladores de São Paulo possam voltar a dublar em Campinas sem sofrer represálias e ameaça de boicote, embora pareça que isso vá demorar ainda, já que a Dubbing Company cumpre o acordo sindical agora, mas não as regrinhas a mais que a comissão impõe, como os 7 anos de carreira + 3 protagonistas em 3 estúdios diferentes pra dirigir.
Enfim, que mais dubladores de São Paulo tivessem a visão que o Nelson Machado tem hoje.