Nagato Escreveu:Falando de créditos, algo me faz pensar que é a distribuidora que coloca. Eu tava vendo que alguns desenhos da TV Cultura tem os créditos cheio de erros de grafia (por mim dando pra entender quem é e não deixando dúvida entre tal dublador e outro com nomes parecidos, tudo bem), enquanto que na Disney é tudo bem padronizado, com os nomes corretos e até com fonte diferente.
Sem falar que algumas séries da Nick tem os créditos já montados no encerramento do desenho com a fonte original, formatação e tudo mais no lugar dos créditos da dublagem original, tipo A Lenda de Korra tinha, algo que eu não acho que seja trabalho do estúdio.
Sobre os canais abertos, a maioria deles não querem perder 1 segundo sequer, não sei se isso de fato é o que impede os créditos ou é pela falta de interesse das emissoras mesmo... a Record é a emissora que mais cumpre com os créditos no final de praticamente todas as produções dubladas que passam lá, a maioria pela faixa preta embaixo que distorce a tela e passa nos últimos minutos da série / filme / etc.
Do SBT eu só sei das novelas da tarde, onde eles colocam na abertura. Globo nunca vi...
Esses créditos em plataformas de streaming geralmente são feitos pela distribuidora, que pode ser a própria Crunchyroll, ou uma produtora de mídia (SDI, BTI e etc).
Nos animes que a CR dublou ano passado a SDI cuidou de todas as dublagens produzidas inclusive as brasileiras (tanto que foram pra Campinas), mas não produziram créditos como para a Netflix.
Nessa leva de agora, a SDI continua cuidando em todos os países... exceto o Brasil, graças às críticas, mas claro que também não há nada que impeça que os próprios estúdios brasileiros forneçam dados e a CR organize créditos finais, só que o layout seria diferente dos demais.
No México, a SDI dublou todos os 7 animes que aqui foram dublados. Bungou Stray Dogs foi dublado em francês pela SDI Media da Bélgica, e Mob Psycho 100 foi dublado em alemão pela SDI Media da Alemanha.
É, só no Brasil que eles perderam espaço mesmo.