Eric_Franklin Escreveu:Me surpreendi com a melhora de qualidade da Kitchen nesse novo jogo do South Park, tanto técnico como na interpretação dos dubladores, até os figurantes foram bem dublados. Nunca mais vi South Park então foi bem estranho ouvir vozes daqui lá em Miami, nunca pensei que veria a Julia Castro ou a Fernanda Crispim dublando lá. A dublagem do jogo em si ficou muito boa, a Carla Cardoso melhorou muito o tom de voz do Cartman e do Kyle. Enquanto o Cartman puxou mais pra voz original, do Kyle eu notei uns cacos que Marta Rhaulin dava.
Uma coisa ruim é que teve umas trocas de vozes durante o jogo mas apenas nos bonecos da Carla, alguns loops do Stan, Jimmy e Timmy as vezes são feitos por creio eu Júlia Castro, enquanto a Wendy as vezes é dublada pela Fernanda Crispim. O jogo teve dois diretores, então algum deles deve ter visto que Carla tava dublando metade do cast e diminuiu as vozes dela.
Entendo a intenção de terem dado alguns loops dos personagens feitos pela Carla para outras vozes. Mas até pelo histórico da Carla Cardoso na dublagem da série, o ideal ao meu ver era dar Cartman de vez pra Júlia Castro e o Kyle pra Fernanda Crispim. Seriam as melhores pedidas possíveis no momento.
E infelizmente o Toalinha teve sua voz trocada. Não foi o Erlaine Fonseca e não sei porque já que ele estava na dublagem do jogo fazendo outros personagens. Pareceu ser o Sean Andrew Stanley ou a Júlia Castro, mas não tenho certeza já que os créditos não relacionavam os personagens aos nomes dos dubladores, apenas as vozes eram creditadas sem detalhes de escalas(e tinham algumas faltando, como do Alexandre Correa e do Alexandre Alvarez Neto).
Cito isso porque, das vozes do desenho, o Toalinha era um dos únicos que ainda não teve a voz trocada. Dentro do desenho isso ainda vale, mas se considerar o jogo, não mais.
Concordo que, olhando isoladamente a dublagem do game, sem considerar constância com a dublagem da série propriamente dita o resultado não ficou ruim não. Tecnicamente e artisticamente foi um trabalho muito superior ao que se via usualmente em Miami. E tenho certeza que isso se deu à ida recente de alguns dubladores daqui do Brasil pra lá.
No entanto, até pela proposta da Ubisoft quando anunciou a dublagem é que seriam as vozes do desenho do jeito que elas são conhecidas, tendo isso em consideração, me deparar com a dublagem desse jogo não é muito agradável, já que apenas a Lilian Viana, o Roy Proppenhein e o Alexandre Correa continuam com seus personagens de forma recorrente. O resto do elenco do desenho se transformou numa dança das cadeiras. Mesmo a Carla Cardoso no Stan/Jimmy/Ike e o Paulo Carvalho no Kenny não soam como na versão do desenho, visto que eles passaram à fazer vários outros personagens e foram trocados em alguns, como a Carla Cardoso no Craig e o Paulo no Clyde.