Novidades sobre Dublagens CH (2025)

765 Replies, 41182 Views

(12-06-2025, 13:35 )RHCSSCHR Escreveu: Ninguém até agora conseguiu identificar o Edgar Vivar, né?
Nem o Roberto Gómez Fernández (o ator mesmo, filho de Chespirito, que interpretou seu próprio avô) conseguiram identificar.

Fica até a impressão de que alguns dubladores não querem ser identificados por conta da repercussão um pouco negativa que essa dublagem acabou ganhando por conta de ir pra um estúdio argentino.

Recentemente, o SBT divulgou essa série biográfica, com a voz do locutor da casa. Se um dia o SBT comprar a série e redublar, só o tempo dirá.

Ainda não, mas o Roberto Gomez Fernandéz é alguém que estava nos dubcards e ainda está listado só como vozes adicionais. Tem a página da série na Dublagem Wiki.

E eu não sei se seria tão fácil o SBT redublar isso se eles eventualmente comprarem não. Eles podem ter alguma autonomia com as novelas que compram da Televisa e outros canais latinos, mas essa série é uma produção da Warner Bros. Discovery.
(06-06-2025, 17:50 )Thiago. Escreveu: Estou assistindo a série legendada por enquanto.

Porém, fui dar uma olhada nas redes e até que as reclamações estão bem menores do que achei que estariam, inclusive vi algumas pessoas falando que não tá tão e que da pra assistir. Mas claro que as críticas negativas estão bem maiores.


Nos grupos que estou de Chaves no Telegram e no Discord estão achando a dublagem "normal". E quem mais detesta é quem queria vozes classicas: Daniel/Tatá, Sandra/Cecilia, Seidl, Nelson...
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
(12-06-2025, 14:39 )SuperBomber3000 Escreveu:
(12-06-2025, 13:35 )RHCSSCHR Escreveu: Ninguém até agora conseguiu identificar o Edgar Vivar, né?
Nem o Roberto Gómez Fernández (o ator mesmo, filho de Chespirito, que interpretou seu próprio avô) conseguiram identificar.

Fica até a impressão de que alguns dubladores não querem ser identificados  por conta da repercussão um pouco negativa que essa dublagem acabou ganhando por conta de ir pra um estúdio argentino.

Recentemente, o SBT divulgou essa série biográfica, com a voz do locutor da casa. Se um dia o SBT comprar a série e redublar, só o tempo dirá.

Ainda não, mas o Roberto Gomez Fernandéz é alguém que estava nos dubcards e ainda está listado só como vozes adicionais. Tem a página da série na Dublagem Wiki.

E eu não sei se seria tão fácil o SBT redublar isso se eles eventualmente comprarem não. Eles podem ter alguma autonomia com as novelas que compram da Televisa e outros canais latinos, mas essa série é uma produção da Warner Bros. Discovery.


SBT tá quase falindo, duvido que dublem
(12-06-2025, 16:07 )Thiago. Escreveu:
(12-06-2025, 14:39 )SuperBomber3000 Escreveu:
(12-06-2025, 13:35 )RHCSSCHR Escreveu: Ninguém até agora conseguiu identificar o Edgar Vivar, né?
Nem o Roberto Gómez Fernández (o ator mesmo, filho de Chespirito, que interpretou seu próprio avô) conseguiram identificar.

Fica até a impressão de que alguns dubladores não querem ser identificados  por conta da repercussão um pouco negativa que essa dublagem acabou ganhando por conta de ir pra um estúdio argentino.

Recentemente, o SBT divulgou essa série biográfica, com a voz do locutor da casa. Se um dia o SBT comprar a série e redublar, só o tempo dirá.

Ainda não, mas o Roberto Gomez Fernandéz é alguém que estava nos dubcards e ainda está listado só como vozes adicionais. Tem a página da série na Dublagem Wiki.

E eu não sei se seria tão fácil o SBT redublar isso se eles eventualmente comprarem não. Eles podem ter alguma autonomia com as novelas que compram da Televisa e outros canais latinos, mas essa série é uma produção da Warner Bros. Discovery.


SBT tá quase falindo, duvido que dublem


SBT tá cortando canal ao vivo no seu streaming de tão feia que tá a situação....
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Até o momento dois dubladores supostamente teriam usado pseudônimo em Chespirito e uma terceira pessoa que não gostou do estúdio não ter usado o pseudônimo delas nos créditos teria editado a Dublagem Wiki para tirar o nome dela do trabalho com um fake recém criado.

Detalhe: todos estes casos devidamente entregues por "colegas" de dublagem que estão revoltados com pessoas usando pseudônimos para dublar para Buenos Aires e estão dedurando os coleguinhas para fãs de dublagem corrigirem as informações com dados corretos (inclusive vazando DubCards).

Estou monitorando o tópico na Dublapedia pois muitos se entregando nas edições da página.

Segue para quem quiser monitorar https://dublagem.fandom.com/wiki/Chespir...r_Querendo

(e acompanhar as edições)
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
(Este post foi modificado pela última vez em: 13-06-2025, 12:11 por DavidDenis.)
Não culpo os dubladores de São Paulo que façam trabalhos para fora do eixo hoje, e até para fora do país dependendo. É uma época de vacas magras, vários dubladores grandes do eixo (e de SP principalmente) já falaram sobre, os estúdios estão com pouco trabalho e as pessoas precisam pagar suas contas, é a realidade e nem todo mundo tem como escolher onde trabalhar. O cara que trabalha para Buenos Aires hoje, o faz porque está precisando do dinheiro e as contas estão chegando, essa é a verdade.

Agora, há o outro lado: também não dá para ficar achando que dá para gravar para outros lugares eternamente sem ser identificado. Ainda mais quando o dubcard bota o teu nome real lá. Claro que dubcards podem errar, já aconteceu, mas dado o contexto é certo que a informação procede. E se o dubcard serve de prova material e quem escuta a dublagem ainda ouve a voz da pessoa, não adianta ficar negando depois e ainda fazendo guerra de edição nas páginas da Dublagem Wiki. É melhor admitir que gravou lá porque precisa pagar suas contas, é o mais digno a se fazer.

Eu entendo o medo que muitos possuam de serem intimidados via mensagem ou nos corredores dos estúdios de SP capital e do Rio, basta lembrar do caso do Caio César Oliveira em Rick & Morty. Quem intimida coleguinha por causa disso também está muito errado em fazê-lo e passa longe de ter qualquer ética. Só que não justifica que o dublador ou dubladora em questão que esteja gravando para Buenos Aires hoje decida tentar ocultar/negar informações que possuem prova material, como está acontecendo no caso dessa série do Chespirito, a pessoa só passa vergonha ao fazer isso e ainda fica registrado.
(Este post foi modificado pela última vez em: 13-06-2025, 12:33 por SuperBomber3000.)
(13-06-2025, 12:27 )SuperBomber3000 Escreveu: Não culpo os dubladores de São Paulo que façam trabalhos para fora do eixo hoje, e até para fora do país dependendo. É uma época de vacas magras, vários dubladores grandes do eixo (e de SP principalmente) já falaram sobre, os estúdios estão com pouco trabalho e as pessoas precisam pagar suas contas, é a realidade e nem todo mundo tem como escolher onde trabalhar. O cara que trabalha para Buenos Aires hoje, o faz porque está precisando do dinheiro e as contas estão chegando, essa é a verdade.

Agora, há o outro lado: também não dá para ficar achando que dá para gravar para outros lugares eternamente sem ser identificado. Ainda mais quando o dubcard bota o teu nome real lá. Claro que dubcards podem errar, já aconteceu, mas dado o contexto é certo que a informação procede. E se o dubcard serve de prova material e quem escuta a dublagem ainda ouve a voz da pessoa, não adianta ficar negando depois e ainda fazendo guerra de edição nas páginas da Dublagem Wiki. É melhor admitir que gravou lá porque precisa pagar suas contas, é o mais digno a se fazer.

Eu entendo o medo que muitos possuam de serem intimidados via mensagem ou nos corredores dos estúdios de SP capital e do Rio, basta lembrar do caso do Caio César Oliveira em Rick & Morty. Quem intimida coleguinha por causa disso também está muito errado em fazê-lo e passa longe de ter qualquer ética. Só que não justifica que o dublador ou dubladora em questão que esteja gravando para Buenos Aires hoje decida tentar ocultar/negar informações que possuem prova material, como está acontecendo no caso dessa série do Chespirito, a pessoa só passa vergonha ao fazer isso e ainda fica registrado.

Olha, sua analise foi bem precisa, nada a acrescentar.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
(13-06-2025, 13:54 )DavidDenis Escreveu:
(13-06-2025, 12:27 )SuperBomber3000 Escreveu: Não culpo os dubladores de São Paulo que façam trabalhos para fora do eixo hoje, e até para fora do país dependendo. É uma época de vacas magras, vários dubladores grandes do eixo (e de SP principalmente) já falaram sobre, os estúdios estão com pouco trabalho e as pessoas precisam pagar suas contas, é a realidade e nem todo mundo tem como escolher onde trabalhar. O cara que trabalha para Buenos Aires hoje, o faz porque está precisando do dinheiro e as contas estão chegando, essa é a verdade.

Agora, há o outro lado: também não dá para ficar achando que dá para gravar para outros lugares eternamente sem ser identificado. Ainda mais quando o dubcard bota o teu nome real lá. Claro que dubcards podem errar, já aconteceu, mas dado o contexto é certo que a informação procede. E se o dubcard serve de prova material e quem escuta a dublagem ainda ouve a voz da pessoa, não adianta ficar negando depois e ainda fazendo guerra de edição nas páginas da Dublagem Wiki. É melhor admitir que gravou lá porque precisa pagar suas contas, é o mais digno a se fazer.

Eu entendo o medo que muitos possuam de serem intimidados via mensagem ou nos corredores dos estúdios de SP capital e do Rio, basta lembrar do caso do Caio César Oliveira em Rick & Morty. Quem intimida coleguinha por causa disso também está muito errado em fazê-lo e passa longe de ter qualquer ética. Só que não justifica que o dublador ou dubladora em questão que esteja gravando para Buenos Aires hoje decida tentar ocultar/negar informações que possuem prova material, como está acontecendo no caso dessa série do Chespirito, a pessoa só passa vergonha ao fazer isso e ainda fica registrado.

Olha, sua analise foi bem precisa, nada a acrescentar.

A única coisa que eu acho que precisa ser acrescentada, é que como eu falei em uns comentários anteriores, Buenos Aires hoje deve ter algo entre 6 a 10 estúdios fazendo dublagem em português, o que indica um grande volume de trabalho, e é uma marca que mesmo outros polos como Miami não passaram perto de ter em outros momentos. Realmente eles estão pegando muita coisa, ao mesmo tempo que principalmente SP está perdendo projetos. Só acho que o sindicato, os estúdios e os dubladores, em conjunto, deveriam buscar maneiras e soluções de atrair de volta esses clientes e esses projetos, porque claramente não é uma situação que simplesmente surgiu do nada - e com soluções reais, me refiro a ideias que não englobem intimidar quem esteja gravando para lá, antes que alguém pense isso, até porque não é algo assim que vai fazer os distribuidores tirarem trabalho desses estúdios. E é muito claro por diversas situações análogas que já aconteceram no passado, em nenhuma delas o estúdio/polo que era alvo de boicote perdeu trabalhos especificamente porque dubladores pararam de trabalhar lá.

Se tratando de Warner Bros. Discovery (que cuida de HBO, Adult Swim, etc), é muita coisa que podia estar sendo feita por estúdios como a BKS, a Unidub, a Dubbing & Mix, a Bravo Studios, Dubbing Company, Drei Marc ou outros estúdios de solo nacional no eixo SP-RJ, mas que está indo para fora. Algo de concreto precisa ser feito para trazer esses trabalhos de volta.
(Este post foi modificado pela última vez em: 13-06-2025, 14:20 por SuperBomber3000.)
Muitos dubladores grandes do eixo acha realmente que intimidando e ameaçando diretamente quem dubla para Buenos Aires vão resolver isso.

Já outros fazem falsas promessas de trabalhos futuros: para de dublar lá que trabalhos aqui vão aparecer (sendo que se aparecerem trabalhos aqui vão escalar veteranos amigos que estão sem trabalho e fazem presencial - e não estes iniciantes ou que dublam em home de outros estados )
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
(13-06-2025, 20:24 )DavidDenis Escreveu: Muitos dubladores grandes do eixo acha realmente que intimidando e ameaçando diretamente quem dubla para Buenos Aires vão resolver isso.

Já outros fazem falsas promessas de trabalhos futuros: para de dublar lá que trabalhos aqui vão aparecer (sendo que se aparecerem trabalhos aqui vão escalar veteranos amigos que estão sem trabalho e fazem presencial - e não estes iniciantes ou que dublam em home de outros estados )

foi exatamente o que fizeram com o Caio César. Inclusive,quando ele morreu,teve dublador que desabafou justamente que fizeram promessas a ele que nunca cumpriram.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.445 461.215 3 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.259 516.552 5 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 245 20.585 8 horas atrás
Última postagem: Thiago.
  Novidades sobre a DC Comics Daniel Felipe 2.226 306.121 Ontem, 11:26
Última postagem: JAXK
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 3.932 574.059 26-08-2025, 19:30
Última postagem: SuperBomber3000



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)