Discutindo sobre Pokémon

487 Replies, 129719 Views

Saiu um documentário sobre o Cardgame de Pokemon que foi dublado recentemente na Dubbing Company: https://dublagem.fandom.com/wiki/Jornada...k%C3%A9mon
SuperBomber3000 Escreveu:Saiu um documentário sobre o Cardgame de Pokemon que foi dublado recentemente na Dubbing Company: https://dublagem.fandom.com/wiki/Jornada...k%C3%A9mon

LOL, sempre acho meio bizarro ver personalidade de Youtube, como mtas das pessoas q participaram dessa série, dubladas XD
Hades Escreveu:LOL, sempre acho meio bizarro ver personalidade de Youtube, como mtas das pessoas q participaram dessa série, dubladas XD

É meio doido mesmo. Em todo caso, as vozes específicas não foram creditadas, no dubcard o elenco todo está como "Vozes Adicionais".
Aliás, Super, vc botou q era sobre o card game o doc, mas na verdade é sobre o video game. Nunca vi nenhuma dessas séries documentais da TPCi dublada, me pergunto se eles usam os nomes em português pros personagens humanos e movimentos dos Pokémon, ou se deixam td em inglês seguindo o padrão q eu presumo q a maioria dos jogadores ainda use qdo conversam entre si (tem mto tempo q não participo de discussões de Pokémon em português em espaços para fãs on e offline, alguém mais fora aqueles q se dedicam exclusivamente ao TCG e os entusiastas de dublagem usam os nomes localizados em português q começaram a botar/padronizar desde a 7ª geração?).
Em outras notícias, foi anunciado oficialmente hj q o anime de Roy e Liko continuará sob o nome Pokémon: Mega Voltage (no Japão, pelo menos), com uma passagem de tempo de alguns anos ocorrendo entre o supra-arco atual e este. Imagino q deve td continuar o msm em termos de dublagem, mas me pergunto se a Karina e o Danilo vão deixar as vozes deles um pouco menos infantis pros personagens agora (a Karin Medeiros na Dot não deve mudar mto msm com ela mais velha). O anime deve se focar mais em promover Pokémon Legends Z-A agora, me pergunto se personagens antigos de Kalos vão voltar a aparecer, e se conseguirão trazer alguns dubladores clássicos de volta, ou pelo menos manter a continuidade com o q já foi estabelecido na era Double Sound. Tbm me pergunto se vão manter o Persy no A-Z, como em Pokémon Gerações, caso ele venha a aparecer na série, já q fizeram o msm com o Drayden em Jornadas, escalando o Ricardo Rossatto pra interpretá-lo como na websérie (e, em menor grau, o Fred Mascarenhas, q fez o Blue lá tbm, como o Gary nos episódios finais).
Hades Escreveu:Aliás, Super, vc botou q era sobre o card game o doc, mas na verdade é sobre o video game. Nunca vi nenhuma dessas séries documentais da TPCi dublada, me pergunto se eles usam os nomes em português pros personagens humanos e movimentos dos Pokémon, ou se deixam td em inglês seguindo o padrão q eu presumo q a maioria dos jogadores ainda use qdo conversam entre si (tem mto tempo q não participo de discussões de Pokémon em português em espaços para fãs on e offline, alguém mais fora aqueles q se dedicam exclusivamente ao TCG e os entusiastas de dublagem usam os nomes localizados em português q começaram a botar/padronizar desde a 7ª geração?).
Em outras notícias, foi anunciado oficialmente hj q o anime de Roy e Liko continuará sob o nome Pokémon: Mega Voltage (no Japão, pelo menos), com uma passagem de tempo de alguns anos ocorrendo entre o supra-arco atual e este. Imagino q deve td continuar o msm em termos de dublagem, mas me pergunto se a Karina e o Danilo vão deixar as vozes deles um pouco menos infantis pros personagens agora (a Karin Medeiros na Dot não deve mudar mto msm com ela mais velha). O anime deve se focar mais em promover Pokémon Legends Z-A agora, me pergunto se personagens antigos de Kalos vão voltar a aparecer, e se conseguirão trazer alguns dubladores clássicos de volta, ou pelo menos manter a continuidade com o q já foi estabelecido na era Double Sound. Tbm me pergunto se vão manter o Persy no A-Z, como em Pokémon Gerações, caso ele venha a aparecer na série, já q fizeram o msm com o Drayden em Jornadas, escalando o Ricardo Rossatto pra interpretá-lo como na websérie (e, em menor grau, o Fred Mascarenhas, q fez o Blue lá tbm, como o Gary nos episódios finais).

A Karina eu não sei, mas o Danilo eu já uma entrevista em que ele disse que a voz do Roy (ou Rain) foi feita daquela forma por crivo da The Pokemon Company. Mas com o personagem mais velho, acho possível sim ele dar outro tom.

Quanto ao tema do documentário, foi mal, acabei não assistindo, só lembrei daquela outra série documental sobre o card game e achei que também se tratasse disso.
Mas uma coisa mto zoada q a TPCi fez foi chegar ao ponto de trocar o nome do Roy em tds as regiões em q o líder de ginásio Raihan, de Galar, tbm era chamado de Roy, incluindo o próprio Brasil, só pra vir e trocar o nome da assistente de ginásio de Motostoke, chamada Wakaba no Japão E nos EUA, pra Kaya na nossa dublagem, sendo q esse já era o nome da Rika, da Elite dos 4 de Paldea, aqui no país XD
No começo eu respeitei bastante a localização dos nomes de personagens, lá na época da mudança de SP para RJ, que foi quando começaram a investir mais nisso. Principalmente em Sol & Lua, dava pra ver que boa parte dos nomes alterados até faziam sentido aqui no Brasil, como Lulú, Luan, Chris... mas de repente começaram a usar uns nomes que ficariam ainda mais estranhos para as crianças ocidentais do que os originais, fora essas mudanças sem sentido como a dos Roys que o Hades comentou.

Sonhando aqui com o dia em que ficarei milionário e mandarei redublar Pokémon direto do japonês ahushahuash
[SUP]Sou escarlate. [/SUP][SUP]Você, violeta.
[/SUP]
[SUP]E está [/SUP][SUP]tudo bem![/SUP]
Hades Escreveu:LOL, sempre acho meio bizarro ver personalidade de Youtube, como mtas das pessoas q participaram dessa série, dubladas XD
Assisti ontem, achei a série até interessante... mas achei curioso também ouvir o Lee Gengar sendo dublado kkk
[SUP]Sou escarlate. [/SUP][SUP]Você, violeta.
[/SUP]
[SUP]E está [/SUP][SUP]tudo bem![/SUP]
Bruna Escreveu:Alguns que eu achei na Dublagem Wiki:

Ghastly (série clássica) - Guilherme Lopes
Clefairy (geração avançada) - Elisa Villon
Chatot (geração avançada) - Celso Alves
Chatot (diamante e pérola) - Silvio Giraldi
Mewtwo - Guilherme Briggs (filme 1) / Cecília Lemes (filme 16)
Lugia (filme 2) - Maurício Berger
Slowking (filme 2) - Pietro Mário
Entei (filme 3) - Maurício Berger
Jirachi (filme 6) - Pri Amorim / Gabriela Pellegrino (Dubbing Company)
Darkrai (filme 10) - Vágner Santos
Shaymin (filme 11) - Flora Paulita
Arceus (filme 12) - Felipe Grinnan
Zorua (filme 13) - Vyni Takahashi
Zekrom (filme 14) - Guilherme Lopes
Reshiram (filme 14) - Silvio Giraldi
Keldeo (filme 15) - Bruno Mello
Kyurem (filme 15) - Tatá Guarnieri
Cobalion (filme 15) - Ramon Campos
Terrakion (filme 15) - Gilmar Lourenço
Virizion (filme 15) - Paloma Mendonça
Genesect HidroROM (filme 16) - Vyni Takahashi
Genesect CrioROM (filme 16) - Letícia Quinto
Genesect PiroROM (filme 16) - Ramon Campos
Diancie (filme 17) - Tati Keplmair
Xerneas (filme 17) - Silvia Suzy
Merrick (filme 17) - Roberto Leite
Dace (filme 17) - Carlos Campanile
Hoopa (filme 18) - Flora Paulita (confinado) / Fábio de Castro (desacoplado)
Volcanion (filme 19) - Mauro Ramos

E também tem esse especial em que vários Pokemon foram dublados: https://dublagem.fandom.com/wiki/Lista_d...ira_Missão
Só completando com outros que eu achei:

Lapras: Fátima Noya (série original)
Oddish: Raquel Marinho (série original)
Teddiursa: Adna Cruz (geração avançada)
Ursaring: Cláudio Satiro (geração avançada)
Geleca (Zygarde): Márcio Simões / Alexandre Drummond (um ep) (XY)
Diggersby: Cláudio Galvan (XY)
Froakie: Fabrício Vila Verde (XY)
Delphox: ? (XY)
Chespin: ? (XY)
Pancham: ? (XY)
Rotom: Raphael Rossatto (Sol e Lua)
Mewtwo: Felipe Grinnan (Jornadas)
Squawkabilly: ? (Jornadas)
Lucario: Affonso Amajones (filme 8)
Munchlax: Eduardo Drummond? (curta do detetive pikachu)
Applin: ? (curta do detetive pikachu)
Quando a barreira é muito espessa, a faca não passa.
Tem também os Pikachus do episódio "Luzes, Câmera, Pikachu" de XY:

Super Pikachu - Ma Zink
Pikachu Popstar - Maíra Paris
Pikachu Rockstar - Mauro Eduardo Lima
Pikachu PHD - Monalisa Capella
Pikachu Libre - Ricardo Teles
Pikachu Belle - Giulia de Brito

Não sei se necessariamente contam nos critérios, porque na verdade são humanos dublando os Pikachus prum filme que acontece dentro da história do anime. Inclusive o Super Pikachu é o Pikachu do Ash, e no japonês é a Ikue Ohtani fazendo as falas dele. Mas acho que vale mencionar.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dúvidas sobre estúdios Tommy Wimmer 107 34.928 24 minutos atrás
Última postagem: Maria Julia Santana
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.263 517.531 38 minutos atrás
Última postagem: Luizzs
  Novidades sobre a Crunchyroll SuperBomber3000 4.796 1.591.610 55 minutos atrás
Última postagem: Derek Valmont
  Novidades sobre a DC Comics Daniel Felipe 2.226 306.803 Ontem, 11:26
Última postagem: JAXK
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 3.932 575.193 26-08-2025, 19:30
Última postagem: SuperBomber3000



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)