Em "Insônia/Sleepless" de 2001, os personagens citam o livro "Fazenda Animal" de George Orwell, claramente uma tradução literal de "Animal Farm", o título original de "A Revolução dos Bichos".
Faltou o básico, hein, tradutor?
Então, é que o nome dele é Betelgeuse. Em inglês, a pronúncia é parecida com Beetlejucie, por isso tem aquela cena dele enganando a Lydia pra ela falar besouro suco. Tava de madrugada e não me expressei legal.
É o seguinte, se falar o nome três vezes ele aparece. Só que na dublagem o personagem do Márcio Simões fala três vezes ?besouro suco? na cena do panfleto, no caso o nome certo. No original, o personagem do Baldwin fala o nome errado três vezes, por isso não aparece. Aí só quando a mulher dele ou a Lydia acertam na pronúncia que ele surge.
Em "Dating Naked", uma das participantes está dando em cima de um rapaz chamado Jono. Em um diálogo do episódio 7 ela diz "estou animada com o Jogo", como se estivesse falando da competição em si ao invés do rapaz.
Logo no início de "Transformers: A Era da Extinção", em uma TV, é dito que faz 3 anos desde a batalha final do filme anterior, quando no original são 5 anos.
[SUP]Sou escarlate. [/SUP][SUP]Você, violeta.
[/SUP][SUP]E está [/SUP][SUP]tudo bem![/SUP]
No capítulo 4 de Poppy Playtime algumas falas do Doey ficaram com o áudio da dublagem em espanhol em uma cena, teve até gente teorizando que uma das crianças dentro dele era mexicana kkkkk
Em Naruto Shippūden, na parte q fala do passado do Kabuto Yakushi (eps. 335 e 336), eu notei que o Kabuto chama a Nonō Yakushi de irmã na versão em pt-br, sendo que ela adotou ele como filho, tanto que nas versões em japonês e inglês o Kabuto se refere à ela com a palavra mother (mãe), e nas wikis tbm é dito que eles são mãe adotiva e filho adotivo
Amar não é pecado! 🍃
Tava revendo o trailer de kraven e notei que na dublagem do trailer eles escalaram o Rodrigo Oliveira junto com o Sierpe pra dublar o Alessandro Nivola.
Gente eu percebi um detalhe bizarro na dublagem de jojo da Netflix, tem certas falas e reações que ficaram sem dublagem na versão da plataforma deles. Mas quando fui assistir jojo na Pluto Tv as cenas de falas e reações estavam dubladas.