Gafes de dublagens

1447 Replies, 462187 Views

No ep 12 do remake de Ranma ½ tem uma parte onde o Ranma chama a Akane de "Akare"
Amar não é pecado! 🍃
No remake de Shaman King, episódio 16, Boris está contando a história da invasão de países às terras de seus antepassados, quando ele diz que alguém "invadia todos os territórios que via pela frente e quis também interagir a Valáquia a seu império", quando o correto seria ''integrar''.

Em
Pokémon Horizontes, episódio 37, o Friede vê a família evolutiva do Pokémon Sandile (que evolui para Krokorok e depois Krookodile) e diz "Os Sadile e os
Crocodilos".
[SUP]Sou escarlate. [/SUP][SUP]Você, violeta.
[/SUP]
[SUP]E está [/SUP][SUP]tudo bem![/SUP]
Não sei se já falaram, mas no curta Os Pinguins de Madagascar em uma Missão de Natal, há um exato momento em que o Capitão chama o Rico de Recruta sem querer.
No episódio 45 de Pokémon Horizontes, na cena final do episódio, o Gibeon deveria mencionar os "Seis (6) Heróis" mas o dublador, Anderson Araújo, se confundiu e disse "seUs heróis".
[SUP]Sou escarlate. [/SUP][SUP]Você, violeta.
[/SUP]
[SUP]E está [/SUP][SUP]tudo bem![/SUP]




Aos 4:30
Amar não é pecado! 🍃
(Este post foi modificado pela última vez em: 17-06-2025, 03:04 por Duke de Saturno.)
No episódio 1 da 6ª temporada de Futurama, quando o Fry, o professor e a equipe da nave (Planeta Expresso) descobrem que a Leela saiu da máquina de renascimento mas não acorda, o Bender sem saber de nada começa à cantar Karma Chameleon do Culture Club e por lerdeza do mixador, o áudio original do John DiMaggio vaza junto com a dublagem do Wellington Lima.
Raposita Escreveu:[video=youtube;ULxfyOYIDz8]http://www.youtube.com/watch?v=ULxfyOYIDz8?si=RqfH7y5F1NTiwBHV[/video]

Aos 4:30
Não me parece ser uma gafe
[ATTACH=CONFIG]99214[/ATTACH]
Johnny84 Escreveu:Não me parece ser uma gafe
[ATTACH=CONFIG]99214[/ATTACH]
Pq n? Teve um arroto no lugar da fala
Amar não é pecado! 🍃
Hoje eu assisti o Episódio 4 da 1° Temporada de Demolidor (estou maratonando pra Demolidor: Renascido), teve uma gafe nesse episódio onde nos últimos minutos da cena onde o Fisk aparece, ele é dublado pelo Mauro Ramos, muito estranho já que as cenas dele foram redubladas pelo Guilherme Lopes e por algum motivo deixaram essa gafe acontecer (não sei se acontece dnv durante a temporada).
EDIT: Vi que acontece o mesmo no episódio 12 da mesma temporada.
(Este post foi modificado pela última vez em: 08-01-2025, 23:46 por JAXK.)
Não sabia onde escrever, então vai aqui:
Na série "Família da Meia-noite", da Apple TV+, tem uma menina chamada Pika, que na dublagem foi adaptada para "Pina" kkkkkkkk!

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 765 41.351 26-08-2025, 19:20
Última postagem: Yatogam1
  Dublagens em que há repetição de vozes SuperBomber3000 314 103.868 26-08-2025, 15:22
Última postagem: Danilo Powers
  Dublagens de Curitiba SuperBomber3000 135 52.285 25-08-2025, 21:57
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagens com alto teor de palavrões Duralex 195 109.898 24-08-2025, 17:03
Última postagem: Maria Julia Santana
  Podcasts Sobre Dublagens Paseven 8 355 23-08-2025, 10:27
Última postagem: Paseven



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)