As dublagens mais horriveis de todos os tempos

293 Replies, 105694 Views

este topico e pra falar e comentar sobre as dublagens ruins sendo de filme,series,anime etc ta bom
Encontro Marcado, Patch Adams... (As redublagens, é claro):nadaver
Um Hotel Bom pra Cachorro, Vi no Temperatura Máxima e Achei a Dublagem Fraquinha, A Evie Saide Até que Sai Bem, Mas os Piores Foram as Vozes da Lisa Kudrow (Márcia Coutinho Só Não é Péssima Dubladora Por Causa da Sra. Incrível, Mas Ela Tá Ruim Neste Filme), Do Kevin Dillon (Dublador Desconhecido e Ruim) e do Don Cheadle (Carlos Gesteira Foi 1 Desastre, Porquê Não Chamaram Pelo Menos o Jorge Lucas?).
Danilo Powers Escreveu:Um Hotel Bom pra Cachorro, Vi no Temperatura Máxima e Achei a Dublagem Fraquinha, A Evie Saide Até que Sai Bem, Mas os Piores Foram as Vozes da Lisa Kudrow (Márcia Coutinho Só Não é Péssima Dubladora Por Causa da Sra. Incrível, Mas Ela Tá Ruim Neste Filme), Do Kevin Dillon (Dublador Desconhecido e Ruim) e do Don Cheadle (Carlos Gesteira Foi 1 Desastre, Porquê Não Chamaram Pelo Menos o Jorge Lucas?).

Só se for desconhecido para você...
A Lista - Você Está Livre Hoje? esse filme tem a dublagem ruim pra caralho o unico que sai bom lá e o Affonso Amajones lembrando que isso foi dublado na Clone então não se pode esparar muito
Nem vou citar as dublagens Belas Artes e Los Angeles, seria covardia.

Cito como dublagem ruim, a de um desenho novo que chegou no ToonCast, o desenho em sí ja é estilo Gloob, a dublagem, então..

Só sei que ele está no lugar de Turma da Monica. O Chato é que tem gente com talento ali no meio, mas ta dublando de um jeito nada a ver. Não reconheci nenhuma voz.
i
Batman e Robin
Massacre da Serra Eletrica 2003
Titanic Blu-ray
Senhor dos Anéis
JamesBond007 Escreveu:Batman e Robin
Massacre da Serra Eletrica 2003
Titanic Blu-ray
Senhor dos Anéis

Discordo de você: a dublagem da trilogia "O Senhor dos Aneis" foi excelente. Saiu um pouco dessa rotina enfadonha de super-produções só serem dublados no RJ.
My Little Pony: Amizade é Mágica.

Tradução literal, muitos erros de tradução(Traduziram "Charge!" para "Carregar!" ao invés de "Atacar!"), canções sem harmonia, personagens descaracterizados(personagem fêmea ficou com voz de macho e vice-versa; personagens sérios com voz infantil e vice-versa), uma personagem que deveria falar em rimas eliminaram de vez seus versinhos. Tá tudo errado nesta dublagem; tudo.
Banco de Voz - Alessandro R.B.
Eis meu Banco de Voz.
Dê uma olhada!
Alessandro R.B. Escreveu:My Little Pony: Amizade é Mágica.

Tradução literal, muitos erros de tradução(Traduziram "Charge!" para "Carregar!" ao invés de "Atacar!"), canções sem harmonia, personagens descaracterizados(personagem fêmea ficou com voz de macho e vice-versa; personagens sérios com voz infantil e vice-versa), uma personagem que deveria falar em rimas eliminaram de vez seus versinhos. Tá tudo errado nesta dublagem; tudo.

as vezes (maioria) das traduções sofrem com a censura das distribuidoras e nós temos que ter essa sensibilidade para perceber.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.448 462.232 9 minutos atrás
Última postagem: Johnny
  Escalações Que Poderiam Ter Sido Feitas Mais Vezes BrunaMarzipan 3.369 589.605 4 horas atrás
Última postagem: Joserlock
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 765 41.352 26-08-2025, 19:20
Última postagem: Yatogam1
  Dublagens em que há repetição de vozes SuperBomber3000 314 103.873 26-08-2025, 15:22
Última postagem: Danilo Powers
  Dublagens de Curitiba SuperBomber3000 135 52.290 25-08-2025, 21:57
Última postagem: SuperBomber3000



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)