Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem!
As dublagens mais horriveis de todos os tempos - Versão para impressão

+- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade)
+-- Fórum: Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10)
+--- Tópico: As dublagens mais horriveis de todos os tempos (/showthread.php?tid=15892)

Páginas: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


As dublagens mais horriveis de todos os tempos - Daniel Felipe - 05-07-2013

este topico e pra falar e comentar sobre as dublagens ruins sendo de filme,series,anime etc ta bom


As dublagens mais horriveis de todos os tempos - Cinefago - 05-07-2013

Encontro Marcado, Patch Adams... (As redublagens, é claro):nadaver


As dublagens mais horriveis de todos os tempos - Danilo Powers - 05-07-2013

Um Hotel Bom pra Cachorro, Vi no Temperatura Máxima e Achei a Dublagem Fraquinha, A Evie Saide Até que Sai Bem, Mas os Piores Foram as Vozes da Lisa Kudrow (Márcia Coutinho Só Não é Péssima Dubladora Por Causa da Sra. Incrível, Mas Ela Tá Ruim Neste Filme), Do Kevin Dillon (Dublador Desconhecido e Ruim) e do Don Cheadle (Carlos Gesteira Foi 1 Desastre, Porquê Não Chamaram Pelo Menos o Jorge Lucas?).


As dublagens mais horriveis de todos os tempos - Paseven - 05-07-2013

Danilo Powers Escreveu:Um Hotel Bom pra Cachorro, Vi no Temperatura Máxima e Achei a Dublagem Fraquinha, A Evie Saide Até que Sai Bem, Mas os Piores Foram as Vozes da Lisa Kudrow (Márcia Coutinho Só Não é Péssima Dubladora Por Causa da Sra. Incrível, Mas Ela Tá Ruim Neste Filme), Do Kevin Dillon (Dublador Desconhecido e Ruim) e do Don Cheadle (Carlos Gesteira Foi 1 Desastre, Porquê Não Chamaram Pelo Menos o Jorge Lucas?).

Só se for desconhecido para você...


As dublagens mais horriveis de todos os tempos - Daniel Felipe - 05-07-2013

A Lista - Você Está Livre Hoje? esse filme tem a dublagem ruim pra caralho o unico que sai bom lá e o Affonso Amajones lembrando que isso foi dublado na Clone então não se pode esparar muito


As dublagens mais horriveis de todos os tempos - BrunaMarzipan - 05-07-2013

Nem vou citar as dublagens Belas Artes e Los Angeles, seria covardia.

Cito como dublagem ruim, a de um desenho novo que chegou no ToonCast, o desenho em sí ja é estilo Gloob, a dublagem, então..

Só sei que ele está no lugar de Turma da Monica. O Chato é que tem gente com talento ali no meio, mas ta dublando de um jeito nada a ver. Não reconheci nenhuma voz.


As dublagens mais horriveis de todos os tempos - JamesBond007 - 28-07-2013

Batman e Robin
Massacre da Serra Eletrica 2003
Titanic Blu-ray
Senhor dos Anéis


As dublagens mais horriveis de todos os tempos - Gabriel Firmeza D+ - 09-08-2013

JamesBond007 Escreveu:Batman e Robin
Massacre da Serra Eletrica 2003
Titanic Blu-ray
Senhor dos Anéis

Discordo de você: a dublagem da trilogia "O Senhor dos Aneis" foi excelente. Saiu um pouco dessa rotina enfadonha de super-produções só serem dublados no RJ.


As dublagens mais horriveis de todos os tempos - Alessandro R.B. - 09-08-2013

My Little Pony: Amizade é Mágica.

Tradução literal, muitos erros de tradução(Traduziram "Charge!" para "Carregar!" ao invés de "Atacar!"), canções sem harmonia, personagens descaracterizados(personagem fêmea ficou com voz de macho e vice-versa; personagens sérios com voz infantil e vice-versa), uma personagem que deveria falar em rimas eliminaram de vez seus versinhos. Tá tudo errado nesta dublagem; tudo.


As dublagens mais horriveis de todos os tempos - Paseven - 09-08-2013

Alessandro R.B. Escreveu:My Little Pony: Amizade é Mágica.

Tradução literal, muitos erros de tradução(Traduziram "Charge!" para "Carregar!" ao invés de "Atacar!"), canções sem harmonia, personagens descaracterizados(personagem fêmea ficou com voz de macho e vice-versa; personagens sérios com voz infantil e vice-versa), uma personagem que deveria falar em rimas eliminaram de vez seus versinhos. Tá tudo errado nesta dublagem; tudo.

as vezes (maioria) das traduções sofrem com a censura das distribuidoras e nós temos que ter essa sensibilidade para perceber.