Kevinkakaka Escreveu:Nenhuma outra língua chama "cachorro" de "cachorro", em espanhol é "perro."
https://dle.rae.es/cachorro
True love will find you in the end.
Kevinkakaka Escreveu:"Cachorro" é filhote de cachorro em espanhol, e até onde eu sei, não é muito utilizada.
De toda forma, tá bem na cara, até pelo sotaque no "idiota" e pelo tom da "dubladora", que foi algo pra cobrir algum buraco de última hora.
Mas chamam cachorro de cachorro também, não interessa se é só filhote.
E sim, eu concordo, até citei o exemplo do negócio dos DVDs... no DVD de "Rainha Cristina" (dublagem Peri Filmes) tem vários trechos com uma dublagem tapa-buraco, inclusive tem trechos de um personagem dublado pelo Leonel Abrantes que eu tive a impressão de que conseguiram o próprio Leonel pra cobrir, já mais velho na época do lançamento do DVD, mas não tenho certeza, pode também ser alguém com voz parecida.
True love will find you in the end.