Gafes de dublagens

1448 Replies, 462401 Views

Johnny84 Escreveu:Não sei se isso é gafe mas na dublagem de Duro de Matar 3 o Márcio Simões leu um texto grande em uma cena que sai da sincronia labial quando o personagem Zeus fica quieto.

Um erro que aconteceria facilmente na série do Flash pela Rio Art.
Luiz2812 Escreveu:Um erro que aconteceria facilmente na série do Flash pela Rio Art.
Só falta dizer que foi por isso que redublaram o filme.
Johnny84 Escreveu:Só falta dizer que foi por isso que redublaram o filme.
Nem sabia que tinha sido redublado, no Pássaro Azul ainda.. pelo menos mantiveram o Márcio Simões e o Júlio Chaves da dublagem original.
True love will find you in the end.
Bruna Escreveu:Nem sabia que tinha sido redublado, no Pássaro Azul ainda.. pelo menos mantiveram o Márcio Simões e o Júlio Chaves da dublagem original.
Mas o resultado ficou bem morno e ruim, o Simões parece até que nem combina no Samuel nessa redublagem.
esses dias reviveram um gafe intankável de Yu-Gi-Oh! GX: a tradução "Arquidêmonio" pra "Satanás". E ai temos as incríveis pérolas do Cassius dizendo "eu invoco Satanás em modo de ataque", "parece q a sorte favoreceu Satanás!" KKKKKKKKK

ainda, existe a versão de Super Onze pirata por ai na net que simplesmente tem GEMIDOS de fundo no episódio 40, mto bizarro :rindo
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Johnny84 Escreveu:Mas o resultado ficou bem morno e ruim, o Simões parece até que nem combina no Samuel nessa redublagem.

Alguém sabe quando foi feita essa redublagem?
Joserlock Escreveu:esses dias reviveram um gafe intankável de Yu-Gi-Oh! GX: a tradução "Arquidêmonio" pra "Satanás". E ai temos as incríveis pérolas do Cassius dizendo "eu invoco Satanás em modo de ataque", "parece q a sorte favoreceu Satanás!" KKKKKKKKK

ainda, existe a versão de Super Onze pirata por ai na net que simplesmente tem GEMIDOS de fundo no episódio 40, mto bizarro :rindo



Aí que o Gilberto Barros ia ficar doido kkkkk



No vídeo de cima confundiram mouth com moth???? nao é possível
estava revendo Esquadrão Suicida: Acerto de Contas e notei dois errinhos de tradução

1. eles chamam o Tobias Whale de Tobias Baleia, como Whale eh o sobrenome civil dele, não deveria ser traduzido, igual quando falam "Stephen Strange" ou "Victor Von Doom"

2. o personagem Prof. Porko (ou Prof. Pyg) tá nessa animação e todo mundo se refere a ele como "Porko", exceto o Vandal Savage que primeiro fala "pega o Porko" e logo em seguida diz "coloca o Pyg na nave", uma pequena inconsistência de tradução q deve ter passada despercebida, porém foram em diálogos próximos

e embora seja só uma escolha da direção e não erro, acho engraçado q assim como no live-action eles chamam a prisão "Belle Reve" (q a pronuncia gringa seria "Bél Riv") de "Béle Réve", deram uma abrasileirada igual "Bátiman" e fds KKK

mas de resto obviamente a dublagem e a tradução dessa animação são ótimas, com termos e piadas mto bem adaptados, fico até surpreso de ter somente esses dois erros pequenos (e sdds demais da Chris e a Iara, q estão na dublagem...)
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Joserlock Escreveu:estava revendo Esquadrão Suicida: Acerto de Contas e notei dois errinhos de tradução

1. eles chamam o Tobias Whale de Tobias Baleia, como Whale eh o sobrenome civil dele, não deveria ser traduzido, igual quando falam "Stephen Strange" ou "Victor Von Doom"

Nos quadrinhos daqui ele é conhecido por esse nome - devem ter seguido essa linha, não traduzir o sobrenome literalmente.
E eu creio que os gringos ai que pronunciam o nome da prisão errado. Levando em conta que é aquele francês daquela região Mississipi,Luisiana, Memphis e tem variedade de língua, como o cajun.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 765 41.361 26-08-2025, 19:20
Última postagem: Yatogam1
  Dublagens em que há repetição de vozes SuperBomber3000 314 103.893 26-08-2025, 15:22
Última postagem: Danilo Powers
  Dublagens de Curitiba SuperBomber3000 135 52.308 25-08-2025, 21:57
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagens com alto teor de palavrões Duralex 195 109.924 24-08-2025, 17:03
Última postagem: Maria Julia Santana
  Podcasts Sobre Dublagens Paseven 8 355 23-08-2025, 10:27
Última postagem: Paseven



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)