Gafes de dublagens

1449 Replies, 463498 Views

Finalizando a questão Hétero/etero - falaram hétero numa série mexicana do Netflix, o lance em Euphoria ao que indica foi da direção/tradução mesmo..

Henrique Carlassara Escreveu:Outra gafe da novela é que no início, traduzem "Florida Regional Hospital" como Hospital Regional Flórida, quando o correto seria "Hospital Regional da Flórida" já que a Flórida em questão é a cidade e não um nome qualquer.

No caso de nomes empresariais o certo seria deixar como está escrito na tela, não colocaria esse "da" no meio.
MrDestron Escreveu:É por essas e outras q eu gostaria de ver uma redublagem completa dela

Seria uma boa mesmo e são vozes boas,sabe, foram bem escolhidas. Um monte de nome de filme e seires se perde na tradução. Vi isso mais depois da segunda temporada, pq não primeira os citados tão até com o subtítulo em português. Chega num episódio fazerem piada com doce e Hansel e Gretel, sendo que é João e Maria aqui.
No filme Dragon Ball: Uma Aventura Inesquecível / Uma Aventura Mística teve uma baita gafe na redublagem da Álamo, pois teve uma cena aonde inventaram de colocar o Márcio Araújo pra dublar uma fala da Bulma - https://youtu.be/e3tpc3gz0WQ?t=2571
matheus153854 Escreveu:No filme Dragon Ball: Uma Aventura Inesquecível / Uma Aventura Mística teve uma baita gafe na redublagem da Álamo, pois teve uma cena aonde inventaram de colocar o Márcio Araújo pra dublar uma fala da Bulma - https://youtu.be/e3tpc3gz0WQ?t=2571
Pareceu ser um erro de mixagem
Amar não é pecado! 🍃
matheus153854 Escreveu:No filme Dragon Ball: Uma Aventura Inesquecível / Uma Aventura Mística teve uma baita gafe na redublagem da Álamo, pois teve uma cena aonde inventaram de colocar o Márcio Araújo pra dublar uma fala da Bulma - https://youtu.be/e3tpc3gz0WQ?t=2571

Olha, tem que ver quem fala no original ou no áudio-guia (mexicano), porque a boca do Yamcha bate simultaneamente com a da Bulma. Bate estando fechada, mas bate.
Tá com cara de erro da animação, mesmo.
Isso foi erro da Álamo mesmo, pois no original e no espanhol não tem esse erro:
Japonês - https://www.facebook.com/NERDALFA7/video...168237596/ (aos 42:46)
Espanhol - https://youtu.be/jR2tHCw3NTE (aos 9:41)
matheus153854 Escreveu:Isso foi gafe da Álamo mesmo, no original e no espanhol não tem esse erro:
Japonês - https://www.facebook.com/NERDALFA7/video...168237596/ (aos 42:46)
Espanhol - https://youtu.be/jR2tHCw3NTE (aos 9:41)

Eu não sei se é a baixa qualidade da imagem, mas no vídeo em espanhol, a boca do Yamcha não parece se mover junto com a da Bulma como nos outros dois vídeos.
E tem outra coisa. O texto da Álamo, pelo menos nesse trecho, é da versão em japonês e não do áudio em espanhol.
A Bulma fala "caiu numa fenda muito profunda" em espanhol, mas em japonês e português, o texto é "caiu no lago."
Kevinkakaka Escreveu:Olha, tem que ver quem fala no original ou no áudio-guia (mexicano), porque a boca do Yamcha bate simultaneamente com a da Bulma. Bate estando fechada, mas bate.
Tá com cara de erro da animação, mesmo.
Pior q a boca do Yamcha tá mexendo mesmo na cena kkkkkkk. Mas dps fica clara a diferença de quando ele começa a falar e de quando ela só ta mexendo
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Traduzir o programa "Wheel of Fortune" para "Roda da Fortuna" em vez de "Roda a Roda".
Só para não passar batido, aproveitando que tem uma galera comentando, o primeiro episódio do anime Orient que estreou hoje na CR tava com um erro de mixagem gritante: Não tinha literalmente nenhuma música, instrumental ou efeito sonoro de fundo.

https://twitter.com/animenews_news/statu...4627809281

Pelo fato de terem tirado o episódio do ar, realmente notaram que repercutiu mais do que pensavam, mas ainda queria saber como deixaram o episódio ir ao ar dessa forma...

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Filmes Ruins com Dublagens Ruins Danilo Powers 0 19 1 hora atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 765 41.517 26-08-2025, 19:20
Última postagem: Yatogam1
  Dublagens em que há repetição de vozes SuperBomber3000 314 104.065 26-08-2025, 15:22
Última postagem: Danilo Powers
  Dublagens de Curitiba SuperBomber3000 135 52.378 25-08-2025, 21:57
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagens com alto teor de palavrões Duralex 195 110.068 24-08-2025, 17:03
Última postagem: Maria Julia Santana



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)