Gafes de dublagens

1448 Replies, 462848 Views

essa é merecida de de mostrar. e de ter essa repercussão toda,

não é a primeira piada 'adaptada' que fica estranha no contexto de que NÃO é no Brasil que se passa a série. é comédia mas não tem que colocar tantas brasileiridades nela como fazem.

https://www.omelete.com.br/amp/series-tv...Zbz8Mpq3O4
Reinaldo Escreveu:pode ser também. depois vejo.

talvez foi como em Net Juu que confundiram personagens mesmo tendo roupas diferentes. o que acho estranho é que geralmente eles tem um 'guia' que o cliente passa - pelo menos alguns tem - que vem de fora mostrando a falas por personagem.
Não amigo, era claramente a Michelle. Tb já aconteceu em Winx Club, na 4a Temporada Ep 01 (ou 02, n lembro) a Musa abre a boca numa cena e a voz é da Fabiola (Bloom).
  
  
--------------------------------------
   
“Tornei-me insano, com longos intervalos de uma horrível sanidade.” - Edgar Allan Poe
Nagato Escreveu:Não amigo, era claramente a Michelle. Tb já aconteceu em Winx Club, na 4a Temporada Ep 01 (ou 02, n lembro) a Musa abre a boca numa cena e a voz é da Fabiola (Bloom).

estamos falando de cenas diferentes então.conferi várias vezes e erraram sim.
Reinaldo Escreveu:essa é merecida de de mostrar. e de ter essa repercussão toda,

não é a primeira piada 'adaptada' que fica estranha no contexto de que NÃO é no Brasil que se passa a série. é comédia mas não tem que colocar tantas brasileiridades nela como fazem.

https://www.omelete.com.br/amp/series-tv...Zbz8Mpq3O4

sinceramente? isso não é gafe, mas sim utilizar um trabalho que vai chegar em milhares de domicilio como palanque politico.

https://www.otvfoco.com.br/canal-brasile...espantado/
É melhor jair passando vergonha

Nossa que lástima esse episódio, uma infelicidade tamanha pra dublagem brasileira. É claro que nem toda a categoria se sentirá representada, porém com certeza muita gente lamenta.
O que eu vejo que pode ser tirado de positivo disso é que a repercussão negativa vai fazer as distribuidoras ASSISTIR o material antes de "aprová-lo".
Paseven Escreveu:sinceramente? isso não é gafe, mas sim utilizar um trabalho que vai chegar em milhares de domicilio como palanque politico.

https://www.otvfoco.com.br/canal-brasile...espantado/

Foi política esse atitude de mudar do contexto da tradução da cena? fogiu muito do original e essm pagando por fazerem. De toda forma vão ter que repensar antes de azer isso novamente.
Paseven Escreveu:sinceramente? isso não é gafe, mas sim utilizar um trabalho que vai chegar em milhares de domicilio como palanque politico.

https://www.otvfoco.com.br/canal-brasile...espantado/

Márcio Júnior Escreveu:É melhor jair passando vergonha

Nossa que lástima esse episódio, uma infelicidade tamanha pra dublagem brasileira. É claro que nem toda a categoria se sentirá representada, porém com certeza muita gente lamenta.
O que eu vejo que pode ser tirado de positivo disso é que a repercussão negativa vai fazer as distribuidoras ASSISTIR o material antes de "aprová-lo".

Reinaldo Escreveu:Foi política esse atitude de mudar do contexto da tradução da cena? fogiu muito do original e essm pagando por fazerem. De toda forma vão ter que repensar antes de azer isso novamente.

É muito estranho terem tido essa ideia, e mais estranho ainda deixarem passar até ser exibido...
  
  
--------------------------------------
   
“Tornei-me insano, com longos intervalos de uma horrível sanidade.” - Edgar Allan Poe
Nagato Escreveu:É muito estranho terem tido essa ideia, e mais estranho ainda deixarem passar até ser exibido...

me baseei mais na matéria do omelete nela fica parecendo que foi engano na tradução no termo "tramp". no segundo link é nitido a "politicagem" mas do mesmo jeito ficou muito fora do que o original propos,
nesses novos episodios de brooklyn nine nine da pra escutar o waldyr santana fazendo pontas e locuções em todos episodios e ele morreu em abril do ano passado ou seja esses episodios foram dublados a mais de um ano e so não foi ao ar porque a produtora americana da serie mudou tanto e que aqui no brasil brooklyn nine nine mudou da tbs para a tnt series agora se não tivessem esses problemas esse episodio teria ido ao ar faltando poucos meses para a eleição e teria sido propaganda politica
Carlit007 Escreveu:nesses novos episodios de brooklyn nine nine da pra escutar o waldyr santana fazendo pontas e locuções em todos episodios e ele morreu em abril do ano passado ou seja esses episodios foram dublados a mais de um ano e so não foi ao ar porque a produtora americana da serie mudou tanto e que aqui no brasil brooklyn nine nine mudou da tbs para a tnt series agora se não tivessem esses problemas esse episodio teria ido ao ar faltando poucos meses para a eleição e teria sido propaganda politica

E acho que ia dar um problema bem maior.
Esse episódio em específico passou em Outubro de 2017 no EUA, certeza que dublaram ele ano passado.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 765 41.412 26-08-2025, 19:20
Última postagem: Yatogam1
  Dublagens em que há repetição de vozes SuperBomber3000 314 103.968 26-08-2025, 15:22
Última postagem: Danilo Powers
  Dublagens de Curitiba SuperBomber3000 135 52.345 25-08-2025, 21:57
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagens com alto teor de palavrões Duralex 195 109.988 24-08-2025, 17:03
Última postagem: Maria Julia Santana
  Podcasts Sobre Dublagens Paseven 8 359 23-08-2025, 10:27
Última postagem: Paseven



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)