As dublagens mais horriveis de todos os tempos

293 Replies, 105689 Views

Reinaldo Escreveu:o Mário Costa não é ator? nunca tinha ouvido nada parecido,..

ele começou em Miami depois voltou ao Brasil.. só dublava no estúdio dele mesmo

Fazia dublagens em Los Angeles junto com o falecido Bira Castro,a Sumara Louise e o Nizo Neto nos anos 90.Dublou o Robin(Chris O'Donell) em Batman & Robin e o Catatau na redublagem do Cartoon Network de alguns episodios de Zé Colméia.
Mário Costa dublando o Robin Williams em "Candidato Aloprado".
E dublou o Robin Williams em "Candidato Aloprado". Ficou horrível, a voz dele não combinava nada com a do Robin. Estou vendo agora esse filme na Band e basta comparar com o original, para perceber que não combina nada. Além do mais, O Mário tem a voz jovial e aguda e não combinou com a voz do Robin. Poderiam ter chamado...o Márcio Simões ou o Nelson Machado!.
O anime A.I.C.O. Incarnation, dublado em Curitiba. A tradução e os scripts até ficaram bons, mas as atuações foram simplesmente atrozes. Na verdade, infelizmente, acho que dá pra pôr a maioria das dublagens curitibanas nessa lista, como a série francesa A Louva-a-Deus por exemplo.

Algumas dublagens de Campinas também entram na lista, como os animes Schwarzesmarken e Fate/Apocrypha, ou a série Manhunt Unabomber.

A dublagem brasiliense do jogo/visual novel Lovesick: Yandere Simulator também é terrível. Aliás, Brasília tá num patamar até pior que Curitiba nesse aspecto.
Eu queria dizer que tô tentando maratonar Uma Família da Pesada mas tá foda, é muito legal ver dubladores clássicos nas primeiras temporadas mas ao mesmo tempo a tradução é horrível tanto na Marshmallow quanto na Dublavídeo, eca.
True love will find you in the end.
Bruna Escreveu:Eu queria dizer que tô tentando maratonar Uma Família da Pesada mas tá foda, é muito legal ver dubladores clássicos nas primeiras temporadas mas ao mesmo tempo a tradução é horrível tanto na Marshmallow quanto na Dublavídeo, eca.

Sendo justo, nas três primeiras temporadas a Marshmallow fez um trabalho ainda bacaninha mesmo na parte técnica (tradução, adaptação musical, etc). Da quarta em diante é que a coisa degringolou, quando a tradução passou a ser extremamente literal e adaptação musical passou a inexistir na dublagem; e de bônus ainda foi nessa temporada que substituíram o Marcos Hailer no Chris.

Aí a coisa só veio à melhorar de novo quando o desenho passou pra Sigma, e isso na décima temporada, muito tempo depois. É bem triste.
ele dublava quase todos protagonistas dos filmes dublados no estudio dele e sempre o personagem que ele dublava era redublado na globo
SuperBomber3000 Escreveu:Sendo justo, nas três primeiras temporadas a Marshmallow fez um trabalho ainda bacaninha mesmo na parte técnica (tradução, adaptação musical, etc). Da quarta em diante é que a coisa degringolou, quando a tradução passou a ser extremamente literal e adaptação musical passou a inexistir na dublagem; e de bônus ainda foi nessa temporada que substituíram o Marcos Hailer no Chris.

Aí a coisa só veio à melhorar de novo quando o desenho passou pra Sigma, e isso na décima temporada, muito tempo depois. É bem triste.
Eu vi três episódios dublados pela Sigma e até agora tô curtindo bastante. É uma pena essa falta de capricho em certos episódios, porque o Luiz Carlos e a Adriana Pissardini são fantásticos, muito mais engraçados que os dubladores originais, assim como o Wellington Lima, claro, no caso do Brian eu não tenho opinião formada, gosto tanto do Vaccari quanto do César Leitão e do Seth no original.
True love will find you in the end.
Achei que o Mário Costa ficou bem no Paul Giamatti (pelo menos em "O Grande Mentiroso")
Carlit007 Escreveu:ele dublava quase todos protagonistas dos filmes dublados no estudio dele e sempre o personagem que ele dublava era redublado na globo
Ele quem?

E uma dublagem que ficou péssima foi a do desenho Wolverine e os X-Men. Se duvidar já postei aqui, pq eu nem lembrava de ter postado mas recebi um e-mail dizendo que postaram no tópico em que eu postei. ahsuashashsa
E sim, dublagens de Campinas infelizmente costumam ser péssimas. :/

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.448 462.227 8 minutos atrás
Última postagem: Johnny
  Escalações Que Poderiam Ter Sido Feitas Mais Vezes BrunaMarzipan 3.369 589.605 4 horas atrás
Última postagem: Joserlock
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 765 41.352 26-08-2025, 19:20
Última postagem: Yatogam1
  Dublagens em que há repetição de vozes SuperBomber3000 314 103.873 26-08-2025, 15:22
Última postagem: Danilo Powers
  Dublagens de Curitiba SuperBomber3000 135 52.290 25-08-2025, 21:57
Última postagem: SuperBomber3000



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)