Já devem ter citado no tópico, mas Yu-Gi-Oh depois que tu conhece melhor a série como ela é pra ser originalmente, a dublagem (por mais iconica que seja) fica praticamente inassistível
Vc praticamente só pode contar que os quatro principais, o Pegasus e o Kaiba vão ter a mesma voz do começo ao fim. O resto é roleta russa.
Daniel Scherer Escreveu:todos vocês membros Pasevan,Heitor Romeu,Gogeta Reborn,Anderson Paven Raven,Phelipe Zulato Tavares,Neo Hatless,Bruno Monteiro eu quero que vocês vão pra puta que te pariu seus viados dos infernas cansei eu vou me vingar de todos vocês kkkkkkkkkk.
RiddleTC Escreveu:Já devem ter citado no tópico, mas Yu-Gi-Oh depois que tu conhece melhor a série como ela é pra ser originalmente, a dublagem (por mais iconica que seja) fica praticamente inassistível
Vc praticamente só pode contar que os quatro principais, o Pegasus e o Kaiba vão ter a mesma voz do começo ao fim. O resto é roleta russa.
Aliás, a gnt já ta bem acostumado com o Mauro Eduardo, mas é uma escala bem estranha ele no Kaiba
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
Ja deve ter sido citado aqui mas revi a franquia "Harry Potter" semana passada e é tenebroso o número de trocas que essa dublagem tem...não me desce a Fernanda Crispim dublando a Tonks no 6° filme, sendo que no mesmo filme a Flávia Saddy dubla outra personagem...
SuperBomber3000 Escreveu:Na primeira temporada dobraram o Lobue fazendo ele e um outro membro da Garra, aí depois trocaram pelo Rossatto para evitar a dobra, aí na terceira temporada o Rossatto devia estar indisponível e chamaram o Heitor Assali.
Concordo que ficou zoado, deveriam ter tankado a dobra do Lobue até o final.
Sinceramente acho que se deixassem o Lobue ia ser pior, nem é tanto por ele já dublar o Terada mas é pq a voz nem combina tlgd
Pedro Pedreira Escreveu:Sinceramente acho que se deixassem o Lobue ia ser pior, nem é tanto por ele já dublar o Terada mas é pq a voz nem combina tlgd
A voz dele não era a ideal, mas melhor que o Heitor no personagem ele é.
LuizTemp12 Escreveu:Ja deve ter sido citado aqui mas revi a franquia "Harry Potter" semana passada e é tenebroso o número de trocas que essa dublagem tem...não me desce a Fernanda Crispim dublando a Tonks no 6° filme, sendo que no mesmo filme a Flávia Saddy dubla outra personagem... A dublagem da franquia é tipo esse meme aqui:
A primeira metade é maravilhosa, várias escalas icônicas criadas pra atores famosos (muitas infelizmente não foram seguidas fora da saga), e quando tinha que substituir era tão bom quanto (vide Macedo no Alan Rickman substituindo o Allan Lima), mas aí lá pros filmes da segunda metade... começou a ficar complicado.
True love will find you in the end.
a dublagem de Harry Potter foi vítima de azar das circumstâncias. Acabou que vários dubladores do elenco saíram em um ponto ou outro porque sempre acontecia algo: ou cortaram com a Delart(como o Lauro Fabiano e o Renato Rosenberg),ou porque morreram(como o Allan Lima),ou porque tiveram problema de saúde(Roberto Macedo) ou tavam indisponíveis(o Persy que foi substituído pelo Mauro Ramos no Voldemort em A Ordem da Fênix,mas voltou pros outros),e teve a Lina Rossana,que saiu porque o marido Marco Antonio Costa brigou com umas distribuidoras grandes como a Disney e a Warner na época e ela seguiu os passos dele e ficou um tempo sem dublar pra eles também.
Quando junta isso tudo,fica a impressão de que o negócio foi meio bagunçado mesmo.
A dublagem do anime Pilot Candidate. Pessoal deu uma ressuscitada nesse anime na Dublagem Wiki, e mermão, para um anime de 12 episódios, a dublagem é bizarra de inconsistente. O texto tem pronúncias errôneas e que mudam a cada episódio, tem personagem com 5 vozes (!) (e é uma série com apenas 12 episódios, que foi dublada rápido para o Animax! (!!!) ). Quando se pensa em dublagem inconsistente de anime, muita gente pensa em Bleach, Samurai X e outros, mas esses outros em partes tem a desculpa de serem séries mais longas, que tiveram hiatos na dublagem, teve gente que aposentou/faleceu no meio do caminho, etc... mas esse anime aqui não tem justificativa nenhuma: https://dublagem.fandom.com/wiki/Pilot_Candidate
Outra dublagem que muita gente nem pensa, mas é bisonha de inconsistente, é a do Super Campeões original, da Gota Mágica. O Hajime Taki teve 9 vozes e a série tem 47 episódios apenas, isso fora várias outras trocas. Não sei se chegaram a comentar aqui, mas vale a menção. Acho que junto com Pilot Candidate, devem ser as dublagens de anime mais inconsistentes já feitas.
https://dublagem.fandom.com/wiki/Super_Campe%C3%B5es
(12-08-2025, 21:57 )SuperBomber3000 Escreveu: A dublagem do anime Pilot Candidate. Pessoal deu uma ressuscitada nesse anime na Dublagem Wiki, e mermão, para um anime de 12 episódios, a dublagem é bizarra de inconsistente. O texto tem pronúncias errôneas e que mudam a cada episódio, tem personagem com 5 vozes (!) (e é uma série com apenas 12 episódios, que foi dublada rápido para o Animax! (!!!) ). Quando se pensa em dublagem inconsistente de anime, muita gente pensa em Bleach, Samurai X e outros, mas esses outros em partes tem a desculpa de serem séries mais longas, que tiveram hiatos na dublagem, teve gente que aposentou/faleceu no meio do caminho, etc... mas esse anime aqui não tem justificativa nenhuma: https://dublagem.fandom.com/wiki/Pilot_Candidate
Outra dublagem que muita gente nem pensa, mas é bisonha de inconsistente, é a do Super Campeões original, da Gota Mágica. O Hajime Taki teve 9 vozes e a série tem 47 episódios apenas, isso fora várias outras trocas. Não sei se chegaram a comentar aqui, mas vale a menção. Acho que junto com Pilot Candidate, devem ser as dublagens de anime mais inconsistentes já feitas.
https://dublagem.fandom.com/wiki/Super_Campe%C3%B5es
Eu realmente acredito que isso em Pilot Candidate foi proposital, não é possível que alguém olhe pra uma personagem em 3 cenas em um episódio e escale 3 pessoas diferentes sem querer.
(Este post foi modificado pela última vez em: 12-08-2025, 23:14 por vmlc.)
(12-08-2025, 22:36 )vmlc Escreveu: (12-08-2025, 21:57 )SuperBomber3000 Escreveu: A dublagem do anime Pilot Candidate. Pessoal deu uma ressuscitada nesse anime na Dublagem Wiki, e mermão, para um anime de 12 episódios, a dublagem é bizarra de inconsistente. O texto tem pronúncias errôneas e que mudam a cada episódio, tem personagem com 5 vozes (!) (e é uma série com apenas 12 episódios, que foi dublada rápido para o Animax! (!!!) ). Quando se pensa em dublagem inconsistente de anime, muita gente pensa em Bleach, Samurai X e outros, mas esses outros em partes tem a desculpa de serem séries mais longas, que tiveram hiatos na dublagem, teve gente que aposentou/faleceu no meio do caminho, etc... mas esse anime aqui não tem justificativa nenhuma: https://dublagem.fandom.com/wiki/Pilot_Candidate
Outra dublagem que muita gente nem pensa, mas é bisonha de inconsistente, é a do Super Campeões original, da Gota Mágica. O Hajime Taki teve 9 vozes e a série tem 47 episódios apenas, isso fora várias outras trocas. Não sei se chegaram a comentar aqui, mas vale a menção. Acho que junto com Pilot Candidate, devem ser as dublagens de anime mais inconsistentes já feitas.
https://dublagem.fandom.com/wiki/Super_Campe%C3%B5es
Eu realmente acredito que isso em Pilot Candidate foi proposital, não é possível que alguém olhe pra uma personagem em 3 cenas em um episódio e escale 3 pessoas diferentes sem querer.
Sei lá, eu quero acreditar que aconteceu algum problema com a coordenação do estúdio, ou com o envio do material do cliente nesse caso, que possa de algum jeito muito maluco, explicar porque esse monte de trocas aconteceu. Mas, realmente, é tão mas tão bizarro que parece proposital mesmo. Não tem como.
A única coisa que diferencia positivamente essa dublagem das, digamos, "ovelhas negras" que a Álamo produziu para o Animax (Prince of Tennis, Fate/Stay Night, Evangelion Renewal), é que, pelo menos, as reações, gritos, etc, foram integralmente dubladas, não deixaram nada no áudio original/dublagem base. Mas fora isso, todos os demais problemas das dublagens mencionadas se fazem presentes aqui e numa intensidade muito maior.
|