[ATTACH=CONFIG]101541[/ATTACH]
Lazarus
ESTÚDIO:
Inway Media
MÍDIA:
Max
DIREÇÃO:
Marlon Zé
TRADUÇÃO:
Nani Teixeira
ELENCO DE DUBLAGEM:
Mamoru Miyano (Axel Gilberto): Renan Brum
Makoto Furukawa (Doug): Lui Vizotto
Maaya Uchida (Christine): Gabriella Aly
Yūma Uchida (Leland): Lucas da Silva
Manaka Iwami (Eleina): Carolina Braga
Megumi Hayashibara (Hersch): Krysna Dias
Akio Ōtsuka (Abel): Leandro Loureiro
Kōichi Yamadera (Dr. Skinner): Luciano Magalhães
Vozes Adicionais:
Edu Correia, Emanuela Alves, Gustavo Vergani, Marcos Picolo, Marlon Zé, Paulo Hamilton, Rafael Guilhardi e Rodrigo Brávila
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Apesar de já terem comentado no tópico dos Trailers Dublados, e em especial no tópico sobre a redublagem mais recente do Chaves, a Inway Media de Buenos Aires pegou a série semi-biográfica sobre a vida do Chespirito, com uma dublagem mista entre nomes de lá, e nomes remotos daqui do Brasil.
Tem também o anime Lazarus do Adult Swim/Max, e algumas redublagens para a TV a cabo. Conspiração Americana outro dia passou no Paramount Channel, e a dublagem era mista de lá com vários nomes remotos de vários polos daqui, com o Bruno Rodrigues (de Curitiba) e a Linn Jardim protagonizando. Tem vários outros filmes que foram recentemente redublados lá, com esse padrão de elenco misto com grande parte remota.
DavidDenis Escreveu:[ATTACH=CONFIG]101541[/ATTACH]
Lazarus
ESTÚDIO:
Inway Media
MÍDIA:
Max
DIREÇÃO:
Marlon Zé
TRADUÇÃO:
Nani Teixeira
Adult Swim postou o primeiro episódio no Youtube:
[video=youtube;sod9Vyi-MSU]https://www.youtube.com/watch?v=sod9Vyi-MSU[/video]
SuperBomber3000 Escreveu:Apesar de já terem comentado no tópico dos Trailers Dublados, e em especial no tópico sobre a redublagem mais recente do Chaves, a Inway Media de Buenos Aires pegou a série semi-biográfica sobre a vida do Chespirito, com uma dublagem mista entre nomes de lá, e nomes remotos daqui do Brasil.
Tem também o anime Lazarus do Adult Swim/Max, e algumas redublagens para a TV a cabo. Conspiração Americana outro dia passou no Paramount Channel, e a dublagem era mista de lá com vários nomes remotos de vários polos daqui, com o Bruno Rodrigues (de Curitiba) e a Linn Jardim protagonizando.
Sou fã da Linn, qualquer filme dublado com a participação dela eu creio que já melhora muito. Podia ter ela na série do Chespirito.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
O Dublapédia do fórum aceita dublagens da argentina
DavidDenis Escreveu:Sou fã da Linn, qualquer filme dublado com a participação dela eu creio que já melhora muito. Podia ter ela na série do Chespirito.
Acho possível ela estar. Outros também, além do pessoal que já foi identificado do trailer.
Agora, a minha dúvida é a questão da remuneração. Faz bastante sentido uma galera daqui do Brasil (que em partes, é a mesma) fazer remoto para Miami na Universal Cinergia e no The Kitchen de lá, o dólar a mais de 6 reais deixa o cachê de lá mais alto que a hora tabelada de São Paulo/Rio hoje. Mas na Argentina, de verdade, a não ser que os estúdios de lá também façam pagamento em dólar, eu não imagino compensando financeiramente não, sei lá, pelo menos pensando na cotação do peso. Mas cada um com seu cada qual.
Thiago. Escreveu:O Dublapédia do fórum aceita dublagens da argentina
Eu vi isso. Mas já tem uma porção postada na Wiki.
SuperBomber3000 Escreveu:Acho possível ela estar. Outros também, além do pessoal que já foi identificado do trailer.
Agora, a minha dúvida é a questão da remuneração. Faz bastante sentido uma galera daqui do Brasil (que em partes, é a mesma) fazer remoto para Miami na Universal Cinergia e no The Kitchen de lá, o dólar a mais de 6 reais deixa o cachê de lá mais alto que a hora tabelada de São Paulo/Rio hoje. Mas na Argentina, de verdade, a não ser que os estúdios de lá também façam pagamento em dólar, eu não imagino compensando financeiramente não, sei lá, pelo menos pensando na cotação do peso. Mas cada um com seu cada qual.
Me falaram que Buenos Aires paga menos do que está sendo pago em SP, mas "próximo" ao que vem sendo pago atualmente no Rio.
"Seria o mesmo que dublar pra um estúdio pequeno do Rio de Janeiro, em época de vacas magras vale a pena", me disse um colega.
Thiago. Escreveu:O Dublapédia do fórum aceita dublagens da argentina
Eu postava elencos de Buenos Aires neste tópico na época que o Dublapedia do Fórum não aceitava, entende?
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
DavidDenis Escreveu:Me falaram que Buenos Aires paga menos do que está sendo pago em SP, mas "próximo" ao que vem sendo pago atualmente no Rio.
"Seria o mesmo que dublar pra um estúdio pequeno do Rio de Janeiro, em época de vacas magras vale a pena", me disse um colega.
Bom, isso explica um pouco.
O Acontecimento (L’Événement)
ESTÚDIO:
Film Dub Factory
MÍDIA:
HBO Max (já esteve)
DIREÇÃO:
Adrián Viera / Micaela Castaldi
TRADUÇÃO e ADAPTAÇÃO:
Bruno Moreno
ELENCO DE DUBLAGEM:
Anamaria Vartolomei (Anne Duchesne): Luiza Iwanaga
Luàna Bajrami (Hélène): Carolina Braga
Louise Orry-Diquéro (Brigitte): Verônica Rocha
Pio Marmaï (Professor Bornec): Rodrigo Dorado
Fabrizio Rongione (Dr. Ravinsky): Claudney Wilbert
Outras Vozes:
Cinthya Rachel, Esther Pavão, Gabriela Lois, Giggio Serpa, Glauce Correia, Guilherme Soares, Halliny Lima, Henrique de Paula, Inês Reis, Juliano Mazzuchini, Lucila Andreozzi, Marcos Picolo, Pedro Carneiro, William Lima.
Fonte: Créditos HBO Max
|