Assisti Esse Desenho Tão Bobo Chamado Ursinhos em Curso Onde os Ursinhos Chegam a um Vilarejo Tipo Game of Thrones com Direito a uma Daynerys (É Assim que se Escreve?, Se Não Foda-se, Não Sou Fã Desta Série) Onde Aprisionam um Homem que Eles Julgam Ser um Monstro, Porém um dos Ursinhos Descobre que Ele Não é Tão Mal Assim, Mas que Mesmo Assim Por Causa de um Mal Entendido, é Por Causa Dele que Eles Ficam Guerreando, Depois de uma Mensagem Política que Daria um Pouco de Realidade, a Daynerys Animada Expulsa os Ursinhos Sem Motivo Nenhum, Aí me Pergunto: o que Anda Acontecendo aos Desenhos de Hoje?, Não Tem Ousadia, Tudo é Tão Bobo Demais ou Idiota Demais, Parece que Estão Ensinando as Crianças a Serem Retardadas Regredindo Pois a Maioria dos Desenhos que Passam São de Criancinha, Poucos Desenhos Salvam por Tratar a Criança Como Ela Realmente é Tipo O Mundo de Greg (Tá Fora do Ar no Cartoon, Mas Posso Ver no HBOMAX no Tablet da Mamãe), Depois Reclamam dos Desenhos Antigos, Mas Pelo Menos Eram Melhores que os Atuais.
obs: A Dublagem dos Ursinhos em Curso é uma Verdadeira Merda
Rick Pitino (Ele mesmo, técnico do Texas Western): Júlio Cezar
Larry Bird (Ele mesmo): José Santa Cruz
Dick Vitale (Ele mesmo): Leonel Abrantes
Bobby Knight (Ele mesmo, técnico do Indiana): Lauro Fabiano
Dorothy McCann (Dorothy McRae): Aidée Miranda
Frank Rossi (Charlie): Júlio Cezar
Allan Malamud (Repórter): José Augusto Sendim
Epílogo e Letreiros: Júlio Cezar
Locutor: Gutemberg Barros
Outras vozes:
Aidée Miranda, Christiane Louise, José Augusto Sendim, José Santa Cruz, Júlio Cezar, Lauro Fabiano, Orlando Drummond, Rodrigo Antas, Sérgio Stern, entre outros.
Nota do autor: Os poucos dados referentes a esta versão, apontam a mesma como sendo uma "redublagem". Por ser um filme de 1994, eu procurei por registros de um possivel VHS dublado. Mas a equação "titulo da obra + VHS + dublado", surtiu efeitos inesperados na pesquisa. Portanto, não tenho como (e não posso) dar certeza de que isso aqui é uma redublagem de fato - afinal, esta foi a primeira vez que vi esse filme. Logo, optei por deixar o tópico neutro, e tirei as menções existentes, até aparecerem evidências que me contradigam.
MÍDIA
DVD / TV Paga / Televisão (SBT) / Amazon Prime Video (aluguel da plataforma)
DIREÇÃO
Jorge Vasconcellos
ELENCO DE DUBLAGEM
Corey Feldman (Edgar Frog): Manolo Rey
Jamison Newlander (Alan Frog): Marcelo Garcia
Casey B. Dolan (Zoe): Miriam Ficher
Tanit Phoenix (Gwen Lieber): Priscila Amorim
Seb Castang (DJ X): Renan Freitas
Felix Moose (Peter): Felipe Drummond
Tanya van Graan (Lily): Márcia Morelli
Steven van Niekerk (Lars von Getz): Duda Ribeiro
Joe Vaz (Claus, o cameraman): Reginaldo Primo
Porteus Xandau (Jonny Lixo): Fred Mascarenhas
Matthew Dylan Roberts (Blake): Júlio Chaves
Hennie Bosman (Kirk O'Dale): José Augusto Sendim
Kent Kubena (Frank): José Augusto Sendim
Imagem de arquivo: Corey Feldman (Edgar Frog, em cenas de "Garotos Perdidos"): Yan Gesteira
Imagem de arquivo: Corey Heim (Sam Emerson, em cenas de "Garotos Perdidos"): Luiz Sérgio Vieira
Imagem na TV: Ben Frommer (Conde Contasangue - voz, em "Transylvania 6-5000"): Fred Mascarenhas
Imagem na TV: Mel Blanc (Pernalonga - voz, em "Transylvania 6-5000"): Mário Monjardim
Créditos de Dublagem: Jorge Vasconcellos
Letreiros: Reginaldo Primo e Jorge Vasconcellos
Locutor: Ricardo Vooght
Outras vozes:
Andrea Suhett, Anton Vasconcellos, Bárbara Ficher, Iara Riça, Jorge Vasconcellos, Luiz Sérgio Vieira.
Nota: Embora a capa do DVD traga o número 3 junto ao título da obra, comercialmente falando, nas demais mídias, a mesma foi veiculada sem ele (tanto na locução, quanto na estreia do mesmo na TV)