Vezes em que as interpretações dos dubladores ficam melhores que a dos atores originais.

130 Replies, 51420 Views

Tópico para mostrar as vezes em que os dubladores fizeram uma interpretação muito melhor do que a do boneco. Pensei nesse tópico quando assistia a uma cena de Scooby-Doo 2.
[video=youtube;ylvCOlF5RLI]https://www.youtube.com/watch?v=ylvCOlF5RLI[/video]
A atuação do Matthew Lillard não passa do caricato, se resumindo apenas a fazer caras e bocas e expressões exageradas quando o roteiro pede. Nem parece que ele tá se divertindo no papel, como era no primeiro filme.

Aí eu fui ver o Mário Monjardim na dublagem.
[video=youtube;vTM4sKwxWQQ]https://www.youtube.com/watch?v=vTM4sKwxWQQ[/video]
Ele consegue acentuar a reação de surpresa do Salsicha quando ele vê o Scobby se tornando um bicho feioso (embora eu aindo acho que a reação mais natural nessa situação é gritar, mas aí já é culpa do roteiro). A interpretação do Mário Monjardim é mais verossímil, mesmo que ainda mantendo o tom de caricatura que é do próprio personagem.

Isso também se estende ao resto do elenco, principalmente o Peterson Adriano no Freddie Prinze Jr., que inclusive no primeiro filme tinha sido indicado ao Framboesa de Ouro de pior ator coadjuvante.

ATENÇÃO

Só porque a interpretação do dublador se sobressai ao original, não significa que este original também não seja bom, mas só não aproveitou muito do que o personagem poderia oferecer.

Quais situações em que os dubladores foram melhores atores que os originais que vocês conhecem?
(Este post foi modificado pela última vez em: 17-12-2017, 22:45 por Dunkinho.)
Guilherme Briggs no Cosmo e no Rei Julien (o Briggs é polarizador, mas ele ficou menos chato que a versão inglesa)
Marcelo Gastaldi no Chaves
(Este post foi modificado pela última vez em: 22-12-2017, 11:19 por Tommy Wimmer.)
Philippe Maia no Patrick Wilson em O Fantasma da Ópera.
Sérgio Cantú no Jesse Eisenberg em Batman vs Super-Homem
Dunkinho Escreveu:Sérgio Cantú no Jesse Eisenberg em Batman vs Super-Homem

Discordo, acho uma péssima escalação, justo pela interpretação mecânica, por isso prefiro o Sérgio Cantú como tradutor (ainda mais se for um trabalho pra Disney, é sensacional!)
Killer Bunny Escreveu:Discordo, acho uma péssima escalação, justo pela interpretação mecânica, por isso prefiro o Sérgio Cantú como tradutor (ainda mais se for um trabalho pra Disney, é sensacional!)
Mas compara a interpretação original com a dublagem pra ver se não muda. Realmente é difícil pra qualquer ator fazer uma boa atuação para um personagem tão mal escrito, mas eu percebi uma certa melhora na dublagem.
Eisenberg interpretava um pirado, o Sérgio Cantú o deixou praticamente sem emoções, não gosto que fiquem desmerecendo o trabalho dos dubladores aqui, como também não é minha intenção, é apenas uma escalação que para mim deu errado!
Mário Jorge Andrade no Eddie Murphy. O timbre dele é perfeito pro ator.
Killer Bunny Escreveu:Eisenberg interpretava um pirado, o Sérgio Cantú o deixou praticamente sem emoções, não gosto que fiquem desmerecendo o trabalho dos dubladores aqui, como também não é minha intenção, é apenas uma escalação que para mim deu errado!

mas o Lex é sem emoções desde que eu e conheço por gente. se houve erro nesse caso talvez fosse da direção que deixou os trejeiros de "pirado" que você ta falando.
não acredito que esse ser falou que o Sergio Cantú não dubla bem

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Escalações Que Poderiam Ter Sido Feitas Mais Vezes BrunaMarzipan 3.368 587.526 1 hora atrás
Última postagem: Julius Rock
  Amostra de Vozes de Dubladores MarcosVesiene 265 57.157 7 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Os dubladores na mídia romario 4.229 1.603.708 25-08-2025, 21:29
Última postagem: DavidDenis
  Dubladores Internados Paseven 306 69.783 24-08-2025, 15:00
Última postagem: Danilo Powers
  Dubladores sem página na Dublapédia Computron 311 131.213 24-08-2025, 14:43
Última postagem: Derek Valmont



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)