Gafes de dublagens

1492 Replies, 520672 Views

Danilo Powers Escreveu:No Episódio de Todo Mundo Odeia o Chris em que Chris e Greg Entram com Identidades Falsas pra Ir a 1 Show dos Fat Boys, Uma das Identidades Atende pelo Nome do Roqueiro Gene Simmons, Mas os Dubladores Erram a Pronúncia do Sobrenome Falando "Saimons''.
Já ouvi essa pronúncia até naquele reality do Gene Simmons que é o Luiz Laffey que dubla ele.
True love will find you in the end.
Danilo Powers Escreveu:No Episódio de Todo Mundo Odeia o Chris em que Chris e Greg Entram com Identidades Falsas pra Ir a 1 Show dos Fat Boys, Uma das Identidades Atende pelo Nome do Roqueiro Gene Simmons, Mas os Dubladores Erram a Pronúncia do Sobrenome Falando "Saimons''.

e qual a gafe? o nome gringo falamos "Saimons" mesmo. ou vê fala "símons"
Reinaldo Escreveu:e qual a gafe? o nome gringo falamos "Saimons" mesmo. ou vê fala "símons"

Na Rário Rock 89 (SP) Os Locutores Pronunciam "Simons''
Danilo Powers Escreveu:Na Rário Rock 89 (SP) Os Locutores Pronunciam "Simons''

bom se for pela origens eles falaram correto já que o "I" tem som de "A"
O Netflix gafou com os créditos da série Punho de Ferro, creditando o Hércules e o Schnetzer em mulheres e a Mônica Rossi em um homem.
Reinaldo Escreveu:bom se for pela origens eles falaram correto já que o "I" tem som de "A"
É que não é Simons, é Simmons, acho que é de origem francesa, embora esse não seja o nome real dele, não sei qual a pronúncia certa, mas enfim.
True love will find you in the end.
Killer Bunny Escreveu:O Netflix gafou com os créditos da série Punho de Ferro, creditando o Hércules e o Schnetzer em mulheres e a Mônica Rossi em um homem.

é bem isso mas é erro deles não na dublagem...

na série Apartment 23 a Netflix misturou a primeira e a segunda temporada, esta tudo fora de ordem..
No Episódio em Que Todos Pensam que o Chaves Tá Louco, o Kiko Fala pro Chaves que Não Conhece de Perto o Banheiro (Baño em Espanhol), Mas o Chaves Fala que Ele Sabe o Que é 1 "Banho''.
Danilo Powers Escreveu:No Episódio em Que Todos Pensam que o Chaves Tá Louco, o Kiko Fala pro Chaves que Não Conhece de Perto o Banheiro (Baño em Espanhol), Mas o Chaves Fala que Ele Sabe o Que é 1 "Banho''.

qual a gafe? o Kiko fala que não conhece o banheiro da casa de alguém ou afirma que o Chaves não conhece um banheiro?

não vi nenhuma gafe nisso.
É que no Original Ele Fala Baño que Pode Ser Tanto Banho Como Banheiro, Mas o Gastaldi Fala Assim: "Fique Você Sabendo que Eu Sei o que é um Banho'', Deveria Dizer Assim: "Fique Você Sabendo que Eu Sei o que é um Banheiro'', Ele Tava se Referindo ao Lugar no Original.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Desabafo sobre dublagens Daniel Felipe 451 67.229 7 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Montagens de Dublagens (para atores) Wallace 14 462 Ontem, 17:45
Última postagem: Wallace
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 926 90.966 Ontem, 12:55
Última postagem: Derek Valmont
  ENQUETE: Comparação de Dublagens BrunaMarzipan 110 21.934 23-02-2026, 14:47
Última postagem: Pedro Pedreira
  Dublagens Perfeitas Dunkinho 1.942 1.001.869 21-02-2026, 18:35
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)