taz Escreveu:Olha, é uma questão bem complicada essa da redublagem. Eu não acho que seja uma coisa extrema. As vezes é necessário redublar por uma série de questões, erros na dublagem original, dublagem original inviável ou perdida, enfim. Mas eu creio que uma parte considerável das redublagens sejam realizadas mesmo porque as vezes sai mais barato redublar, do que recuperar uma dublagem, ou sei lá, adquirir direitos de uma certa dublagem, enfim, esse tipo de coisa.
O Marco Antônio dos Santos no seu blog sobre AIC, falou uma coisa semelhante ao que vc disse, as dublagens originais deveriam ser vistas como um patrimônio. Ele usou um exemplo de que não se faz uma refaz uma obra de arrte, por exemplo, não se refaz um quadro do Van Gogh ou Picasso, por exemplo, só pra fica mais claro. Mas enfim, esse é o nosso ponto de vista das coisas né, é o ponto de vista do fã. Mas a dublagem, infelizmente ou não, tem esse viés comercial, quer dizer, ela segue as mesmas regras de qualquer coisa na área econômica, quer dizer, ela segue as regras do mercado, está inserida nela, e isso que movimenta a dublagem. Ela não é um fim em si mesmo, sabe, ela está inserida como parte de uma cadeia de produção. E este é o lado que pensam os clientes, os donos de estúdio e os demais profissionais que trabalham na área.
Em se tratando do Charlie Brown, felizmente, existem redublagens com muita qualidade. Eu, por exemplo, quando garoto tive acesso à dublagem realizada no Rio, não sei pela VTI ou pela HR, com Selton Mello, mas enfim, essa acabou sendo a dublagem desse desenho que marcou pra mim. Antes de conhecer o trabalho dos dubladores, sequer sabia que existia uma dublagem mais antiga. Existem casos, que como este, para algumas pessoas a redublagem se torna informalmente a 'dublagem original'.
eu sei mas mesmo assim,e sobre esse negocio de dublagem perdida,e é outra coisa bem complicada eu vou pegar um exemplo.
mal encarnado ou no original evil con carne,esse desenho atualmente tem sua dublagem perdida,pois só há um único episodio dublado na internet e com a abertura e o encerramento faltando ainda e pra piorar esse desenho não é mais exibido em nenhum canal no brasil.porem tem um detalhe a se observar apesar de poucas pessoas que talvez gravaram o desenho mas não compartilham com ninguém então o detentor dos direitos autorais que no caso seria a cartoon network possui todos os episódios com dublagem guardados na geladeira ou seja eles tem mais não exibem e pra piorar se alguém que gravou os episódios postase no youtube bem capaz de tomar strike e o vídeo ser removido então o dono e detentor dos direitos autorais tem a dublagem guardada em boa qualidade mas não exibe e não deixa ninguém postar na internet ve se não da raiva e ate certo ponto ódio desse tipo de coisa que infelizmente acontece em uma frenequencia autissima !
Juniorbf41 Escreveu:eu sei mas mesmo assim,e sobre esse negocio de dublagem perdida,e é outra coisa bem complicada eu vou pegar um exemplo.
mal encarnado ou no original evil con carne,esse desenho atualmente tem sua dublagem perdida,pois só há um único episodio dublado na internet e com a abertura e o encerramento faltando ainda e pra piorar esse desenho não é mais exibido em nenhum canal no brasil.porem tem um detalhe a se observar apesar de poucas pessoas que talvez gravaram o desenho mas não compartilham com ninguém então o detentor dos direitos autorais que no caso seria a cartoon network possui todos os episódios com dublagem guardados na geladeira ou seja eles tem mais não exibem e pra piorar se alguém que gravou os episódios postase no youtube bem capaz de tomar strike e o vídeo ser removido então o dono e detentor dos direitos autorais tem a dublagem guardada em boa qualidade mas não exibe e não deixa ninguém postar na internet ve se não da raiva e ate certo ponto ódio desse tipo de coisa que infelizmente acontece em uma frenequencia autissima !
Entendo. Entretanto, eu gostaria de fazer um adendo nessa questão. Existem realmente dublagens que foram perdidas pra sempre. No Brasil essa cultura do 'arquivo', como foi denominada pelo Jô Soares e pelo Caetano Veloso em uma entrevista, não existia. Ou seja, não se tinha a mentalidade de que as coisas deveriam ser preservadas. Então muito material, não só da dublagem, televisivo e cinematográfico, foi realmente perdido. Quer dizer, são coisas que ninguém tem. A coisa era feita no Brasil de uma forma muito precária, lembro de um depoimento do Carlos Alberto do Amaral, por exemplo, inclusive nas grandes empresas. Se havia precariedade na produção, imagine então 'guardar' essas coisas. A dublagem de original de Star Trek feita na AIC é um exemplo, vista pela última vez nos anos 80 na antiga Tv Bandeirantes (Hoje Band). Felizmente, algumas pessoas conseguiram gravar, e existem registros. Mesmo assim, já naquela época, havia sido 'perdida' a dublagem de alguns episódios. Só pra ter uma ideia. Existem casos e casos.
taz Escreveu:Entendo. Entretanto, eu gostaria de fazer um adendo nessa questão. Existem realmente dublagens que foram perdidas pra sempre. No Brasil essa cultura do 'arquivo', como foi denominada pelo Jô Soares e pelo Caetano Veloso em uma entrevista, não existia. Ou seja, não se tinha a mentalidade de que as coisas deveriam ser preservadas. Então muito material, não só da dublagem, televisivo e cinematográfico, foi realmente perdido. Quer dizer, são coisas que ninguém tem. A coisa era feita no Brasil de uma forma muito precária, lembro de um depoimento do Carlos Alberto do Amaral, por exemplo, inclusive nas grandes empresas. Se havia precariedade na produção, imagine então 'guardar' essas coisas. A dublagem de original de Star Trek feita na AIC é um exemplo, vista pela última vez nos anos 80 na antiga Tv Bandeirantes (Hoje Band). Felizmente, algumas pessoas conseguiram gravar, e existem registros. Mesmo assim, já naquela época, havia sido 'perdida' a dublagem de alguns episódios. Só pra ter uma ideia. Existem casos e casos.
uma vez eu li que antes da dublagem feita pela gota magica de cavaleiros do zodíaco uma outra dublagem havia sido feita antes uma dublagem não oficial pela herbet richers a pedido da globo que comprou os episódios das 3 primeiras sagas para serem exibidos nos sábados de 1986 a 1989 a globo queria evitar ao máximo a repetição de vozes então chamou vários dubladores a ideia era esperar a historia do anime ser finalizada para então ser exibida tudo de uma vez então a dublagem acompanhava a produção do anime mas foi por causa de um descuido que essa dublagem foi perdida e os episódios nunca foram exibidos.
a fonte esta aqui
pt-br.saintseya.wikia.com/wiki/Lista de Dubladores Brasileiros
se quiser pode também criar uma conta lá e editar colocando informações aqui do dublanet lá e deixando esse site aqui de fonte viu.
Juniorbf41 Escreveu:uma vez eu li que antes da dublagem feita pela gota magica de cavaleiros do zodíaco uma outra dublagem havia sido feita antes uma dublagem não oficial pela herbet richers a pedido da globo que comprou os episódios das 3 primeiras sagas para serem exibidos nos sábados de 1986 a 1989 a globo queria evitar ao máximo a repetição de vozes então chamou vários dubladores a ideia era esperar a historia do anime ser finalizada para então ser exibida tudo de uma vez então a dublagem acompanhava a produção do anime mas foi por causa de um descuido que essa dublagem foi perdida e os episódios nunca foram exibidos.
a fonte esta aqui
pt-br.saintseya.wikia.com/wiki/Lista de Dubladores Brasileiros
se quiser pode também criar uma conta lá e editar colocando informações aqui do dublanet lá e deixando esse site aqui de fonte viu.
Isso daí é lenda urbana, cara, tipo 'A Loira do Banheiro'. Até que se prove ao contrário, a primeira dublagem de CDZ foi realizada pela Gota Mágica por volta de 1994 na extinta Tv Manchete. No Brasil demoraram pra lançar CDZ, depois de um monte de países como quase sempre.. Inclusive o nome Cavaleiros do Zodíaco, foi usado pela primeira vez na França, eu acho que em 1990. O nome original da série é Saint Seiya. A dublagem brasileira foi realizada com base no áudio da dublagem latina, feita no México. Por isso que algumas vozes destoam tanto do original, por exemplo o Mime de Benetnasch. Não existe essa tal 'dublagem perdida' da Globo. Quer um conselho, não confie em tudo que lê na net. Procure checar as informações em sites especializados, tipo o CavZodiaco, ou outros, e verá que não existe nada disso.
taz Escreveu:Isso daí é lenda urbana, cara, tipo 'A Loira do Banheiro'. Até que se prove ao contrário, a primeira dublagem de CDZ foi realizada pela Gota Mágica por volta de 1994 na extinta Tv Manchete. No Brasil demoraram pra lançar CDZ, depois de um monte de países como quase sempre.. Inclusive o nome Cavaleiros do Zodíaco, foi usado pela primeira vez na França, eu acho que em 1990. O nome original da série é Saint Seiya. A dublagem brasileira foi realizada com base no áudio da dublagem latina, feita no México. Por isso que algumas vozes destoam tanto do original, por exemplo o Mime de Benetnasch. Não existe essa tal 'dublagem perdida' da Globo. Quer um conselho, não confie em tudo que lê na net. Procure checar as informações em sites especializados, tipo o CavZodiaco, ou outros, e verá que não existe nada disso.
é nisso daí se tem razão não se pode confiar em tudo que le sobre dublagem ou qualquer outro assunto na net pois nunca se sabe quando é falso tipo na wikipedia dizendo que no reboot a gwem seria dublada por Fernanda bullara e o max por wellington lima e o insectoide por fabio lucindo,que o ben seria dublado pelo Eduardo drumond e em steven universo a bismuto seria dublada por Nicole monteiro uma dubladora que eu nem sei quem é e nem sei se existe junto com outros nomes como julieta morais e maria jot que eu nunca ouvi falar e nem sei se são dubladoras reais ou não.
RHCSSCHR Escreveu:Reconheci mais uma OUTRA dublagem de Charlie Brown: O 1º longa-metragem do Charlie Brown "A Boy Named Charlie Brown - Um Garoto Chamado Charlie Brown/ Charlie Brown e Snoopy".
Reconheci a Nair Amorim na Lucy. Conseguem reconhecer os outros?
[video=youtube;ATkpDqdCMBI]https://www.youtube.com/watch?v=ATkpDqdCMBI[/video]
infelizmente o vídeo foi excluído sabe se da pra achar outra versão dele com esse elenco mesmo no youtube,caso contrario essa dublagem desse filme se tornara perdida e eu não quero que isso aconteça por isso quero saber se no youtube tem um vídeo igual esse do filme com esse mesmo elenco,ou se essa era a única versão que após o vídeo ser removido fez com que a dublagem se torne perdida pra sempre ?
Juniorbf41 Escreveu:infelizmente o vídeo foi excluído sabe se da pra achar outra versão dele com esse elenco mesmo no youtube,caso contrario essa dublagem desse filme se tornara perdida e eu não quero que isso aconteça por isso quero saber se no youtube tem um vídeo igual esse do filme com esse mesmo elenco,ou se essa era a única versão que após o vídeo ser removido fez com que a dublagem se torne perdida pra sempre ?
Não exagera, alguém deve ter isso gravado, uma hora mais cedo ou mais tarde, aparece.
taz Escreveu:Não exagera, alguém deve ter isso gravado, uma hora mais cedo ou mais tarde, aparece. que bom por que pra mim dublagem é coisa seria e eu odeio quando dublagens se tornam perdidas e eu não quero que a enigmática dublagem desse filme se torne perdida por isso já que esse vídeo foi excluído tenho medo de que a dublagem tenha se tornado perdida por isso estou desesperado pra achar um vídeo igual a esse com essa mesma dublagem e em boa qualidade !
Juniorbf41 Escreveu:que bom por que pra mim dublagem é coisa seria e eu odeio quando dublagens se tornam perdidas e eu não quero que a enigmática dublagem desse filme se torne perdida por isso já que esse vídeo foi excluído tenho medo de que a dublagem tenha se tornado perdida por isso estou desesperado pra achar um vídeo igual a esse com essa mesma dublagem e em boa qualidade !
Cara, felizmente hoje um monte de gente consegue compartilhar essas coisas pela net. Até a 'dublagem perdida' de Star Trek. Quando eu falei em dublagem perdida, não me referi a esse tipo de coisa. E sim produções cuja a matriz dublada original foi perdida, por alguma razão. Sei lá incêndio, gravaram algo por cima sem saber, dublagem deteriorada, alagamentos, enfim. Mas isto oficialmente, por exemplo, no caso de Star Trek algumas pessoas conseguiram gravar, e algumas pessoas tem em mãos a dublagem original. O que não se sabe qual é o paradeiro dessa dublagem original oficialmente. Sacou?
taz Escreveu:Cara, felizmente hoje um monte de gente consegue compartilhar essas coisas pela net. Até a 'dublagem perdida' de Star Trek. Quando eu falei em dublagem perdida, não me referi a esse tipo de coisa. E sim produções cuja a matriz dublada original foi perdida, por alguma razão. Sei lá incêndio, gravaram algo por cima sem saber, dublagem deteriorada, alagamentos, enfim. Mas isto oficialmente, por exemplo, no caso de Star Trek algumas pessoas conseguiram gravar, e algumas pessoas tem em mãos a dublagem original. O que não se sabe qual é o paradeiro dessa dublagem original oficialmente. Sacou? sim é que eu fiquei com medo de que essa dublagem desse filme se tornasse perdida pois o vídeo que continha ela foi excluído e eu não sei onde posso achar uma versão semelhante tomara que aqui no youtube mesmo eu consiga achar esssa dublagem mas como eu não vi o vídeo original caso eu ache não sei se é a mesma por isso fiquei preocupado de que com esse vídeo excluído a dublagem se tornasse perdida mas depois a gente da uma procurada e deixa o link aqui do vídeo que tem a mesma dublagem.
e esse boato de que esse filme tinha cenas censuradas aqui no brasil e que o cartoon exibiu o filme com uma nova dublagem tammebm censurada é real ou não ?
|