Dublagem Carioca E Globo/SBT

17 Replies, 1208 Views

(27-11-2025, 11:14 )SuperBomber3000 Escreveu: A questão é que o ponto do tópico mais se relaciona com "dublagens da Globo" do que propriamente com ser carioca ou paulista, embora a relação da emissora e das distribuidoras com a Herbert Richers na época fosse muito comum.

Porém, a Globo já exibiu muito filme dublado em Centauro, Clone, Lexx e Luminus durante os anos 2000, principalmente no final da década, e 2010, e muita coisa dublada nesses lugares recebia redublagem parcial, retakes, etc, nos próprios estúdios em questão, sendo paulistas.
O SBT nos anos 80 dublava as novelas em São Paulo,Chaves nos anos 80 e 90 foi dublado em São Paulo no SBT embora nessa época as novelas mexicanas eram dubladas no Rio de Janeiro a partir dos anos 2000 em diante Chaves passou ser dublado no Rio de Janeiro com alguns dubladores cariocas porém alguns dubladores paulistas foram mantido dublando em São Paulo,e acabou virando dublagem mista,teve uma novela no SBT da Zuria Vega que foi dublada em São Paulo para o ZAP Novelas e streaming e o SBT invez de mandar redublar a novela pro Rio de Janeiro,exibiu com a dublagem paulista ,e não se via novela com dublagem paulista desde o começo dos anos 90 ,Chespita uma novela mexicana foi dublada em São Paulo nos anos 80 e foi redublada nos anos 90 no Rio de Janeiro.
Algumas produções dos anos 80 e 90 chegaram a passar na Globo com dublagem paulista. E em raras exceções, a dublagem disponível nas outras mídias era carioca.
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo
Eu fico pensando como é que seria se a dublagem paulista recebesse o apoio da Globo/SBT na década de 80/90, talvez a dublagem fosse mais equilibrada entre RJ e SP, e poderia ter mais atores e atrizes para SP.

Talvez houvesse um respeito e união maior entre os dois polos, e poderia haver mais dublagens mistas e de qualidade de acordo com os preços e valores respeitaveis estabelecidos entre as praças de dublagem.
(Este post foi modificado pela última vez em: 20-03-2026, 20:23 por Felipe96.)
(20-03-2026, 20:11 )Felipe96 Escreveu: Eu fico pensando como é que seria se a dublagem paulista recebesse o apoio da Globo/SBT na década de 80/90, talvez a dublagem fosse mais equilibrada entre RJ e SP, e poderia ter mais atores e atrizes para SP.

Talvez houvesse um respeito e união maior entre os dois polos, e poderia haver mais dublagens mistas e de qualidade de acordo com os preços e valores respeitaveis estabelecidos entre as praças de dublagem.

Cara, nos anos 80 praticamente tudo do SBT era dublado em SP, pela Elenco e pela Maga, que funcionavam dentro do prédio do SBT e trabalhavam quase que exclusivamente pra emissora.
Caracteristica importante dessas dublagens da Globo: o Reinaldo Buzzoni sendo escalado para vários protagonistas em filmes nos anos 2000
(21-03-2026, 11:46 )Thiago. Escreveu: Caracteristica importante dessas dublagens da Globo: o Reinaldo Buzzoni sendo escalado para vários protagonistas em filmes nos anos 2000

Não só o Buzzoni como também: Mônica Rossi, Carol Kapfer, Alexandre Moreno, Márcio Simões e etc.
(21-03-2026, 05:24 )Gabriel Escreveu:
(20-03-2026, 20:11 )Felipe96 Escreveu: Eu fico pensando como é que seria se a dublagem paulista recebesse o apoio da Globo/SBT na década de 80/90, talvez a dublagem fosse mais equilibrada entre RJ e SP, e poderia ter mais atores e atrizes para SP.

Talvez houvesse um respeito e união maior entre os dois polos, e poderia haver mais dublagens mistas e de qualidade de acordo com os preços e valores respeitaveis estabelecidos entre as praças de dublagem.

Cara, nos anos 80 praticamente tudo do SBT era dublado em SP, pela Elenco e pela Maga, que funcionavam dentro do prédio do SBT e  trabalhavam quase que exclusivamente pra emissora.

Oi Gabriel, sim mas a dublagem da Maga/Elenco não tinha o mesmo peso gigantesco de produções que a Herbert Richers dublava. Também tinha coisas da Herbert que passavam no SBT como Pássaros Feridos, Rambo e etc.
A Maioria das Dublagens dos Filmes, Séries e Desenhos da Warner no SBT Era Carioca, a Exceção Eram as Produções da New Line Cinema de 2002 Até 2010 que Eram Dubladas na Marshmallow e Depois Álamo que em VHS e DVD Eram Distribuídas pela Playarte (Exceto a Trilogia do Senhor dos Anéis que Foi pela Warner).
(Este post foi modificado pela última vez em: 26-03-2026, 11:25 por Danilo Powers.)

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Informações e novidades sobre dublagem no Disney Plus (Disney+) Tommy Wimmer 2.321 903.269 14 minutos atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.893 4.335.300 Ontem, 22:09
Última postagem: Duke de Saturno
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.593 774.641 Ontem, 16:12
Última postagem: Felipe96
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.706 1.570.912 Ontem, 14:36
Última postagem: Danilo Powers
  Dublagem Para Novelas Internacionais Inéditas Thiago. 714 537.313 Ontem, 12:46
Última postagem: eduardo.oa



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)