Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2
4573 Replies, 943233 Views
(15-02-2026, 17:13 )Gabriel Escreveu:era pra ser um emoji de pensamento não interrogação kkkkk(15-02-2026, 17:12 )Davi Barros Escreveu: nunca ouvi a Flávia dublando menino ? veio errado (15-02-2026, 17:14 )Davi Barros Escreveu:era uma afirmação(15-02-2026, 17:13 )Gabriel Escreveu:era pra ser um emoji de pensamento não interrogação kkkkk(15-02-2026, 17:12 )Davi Barros Escreveu: nunca ouvi a Flávia dublando menino ?
Na dublagem de Rango tem dois dubladores estrangeiros, um de Portugal e um da Espanha.
Alguém sabe o pq? Tem algum contexto p isso dentro do filme, personagens dos dois são desses países? (15-02-2026, 18:18 )Wallace Escreveu: Na dublagem de Rango tem dois dubladores estrangeiros, um de Portugal e um da Espanha. Agora que vc falou, vi que o Jayme Charlab também fez um Decepticon em Transformes Missão Cyber, agora o porque eu não sei, e olha que foi mais ou menos lançando na época de Rango. (15-02-2026, 17:12 )Davi Barros Escreveu:(15-02-2026, 17:08 )Gabriel Escreveu:nunca ouvi a Flávia dublando menino ?(15-02-2026, 16:48 )Davi Barros Escreveu: tem dubladoras do RJ que estão acostumadas a fazer meninos? vejo bem mais casos disso em SP Ela dublou o Michael Cera no filme Alta Frequência
É preciso saber viver!
Os Outros Tem em VHS Dublado, Creio que a Dublagem é da Gábia, se Alguém Assistiu Neste Formato Confirma pra Mim?.
(15-02-2026, 18:24 )Rionix Escreveu: Agora que vc falou, vi que o Jayme Charlab também fez um Decepticon em Transformes Missão Cyber, agora o porque eu não sei, e olha que foi mais ou menos lançando na época de Rango.Chamar um dublador português p dublar um ator britânico numa produção de um país diferente é o tipo de coisa que eu faria, se fosse diretor. Agr, um espanhol é algo que eu nunca tinha pensado. Eu n sei se no filme tem algum contexto; pode ser que o sotaque britânico seja algo da narrativa, algo que faça parte da história ali, e ela quis mostrar essa diferença na dublagem tbm, dessa forma. Outra alternativa óbvia é os dois personagens serem desses países, mas os atores originais são britânicos. Vou colocar esse filme p assistir qualquer dia, até p conhecer mais a tradução do Pavlos. Em Better Man, o maluco descaralhou. O personagem do Robbie Williams ficou parecendo amigos meus da rua no texto dele.
Outra questão: no fórum da Dublapédia, estão perguntando onde Mars Express foi dublado?
|
| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Informações e novidades sobre dublagem no Disney Plus (Disney+) | Tommy Wimmer | 2.321 | 903.314 |
21 minutos atrás Última postagem: SuperBomber3000 |
|
| Novidades sobre a Crunchyroll | SuperBomber3000 | 4.945 | 1.931.555 |
Ontem, 23:03 Última postagem: Yukihira |
|
| Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.893 | 4.335.615 |
Ontem, 22:09 Última postagem: Duke de Saturno |
|
| Novidades sobre a Marvel | Thiago. | 5.171 | 1.414.096 |
Ontem, 19:22 Última postagem: JAXK |
|
| Novidades sobre Redublagens | Paseven | 4.571 | 2.228.239 |
Ontem, 17:58 Última postagem: Paseven |
|
Usuários navegando neste tópico: 5 Convidado(s)

