Dublagens de Buenos Aires

181 Replies, 59382 Views

[ATTACH=CONFIG]101541[/ATTACH]

Lazarus


ESTÚDIO:
Inway Media

MÍDIA:
Max

DIREÇÃO:
Marlon Zé

TRADUÇÃO:
Nani Teixeira


ELENCO DE DUBLAGEM:

Mamoru Miyano (Axel Gilberto): Renan Brum

Makoto Furukawa (Doug): Lui Vizotto

Maaya Uchida (Christine): Gabriella Aly

Yūma Uchida (Leland): Lucas da Silva

Manaka Iwami (Eleina): Carolina Braga

Megumi Hayashibara (Hersch): Krysna Dias

Akio Ōtsuka (Abel): Leandro Loureiro

Kōichi Yamadera (Dr. Skinner): Luciano Magalhães

Vozes Adicionais:
Edu Correia, Emanuela Alves, Gustavo Vergani, Marcos Picolo, Marlon Zé, Paulo Hamilton, Rafael Guilhardi e Rodrigo Brávila
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
Apesar de já terem comentado no tópico dos Trailers Dublados, e em especial no tópico sobre a redublagem mais recente do Chaves, a Inway Media de Buenos Aires pegou a série semi-biográfica sobre a vida do Chespirito, com uma dublagem mista entre nomes de lá, e nomes remotos daqui do Brasil.

Tem também o anime Lazarus do Adult Swim/Max, e algumas redublagens para a TV a cabo. Conspiração Americana outro dia passou no Paramount Channel, e a dublagem era mista de lá com vários nomes remotos de vários polos daqui, com o Bruno Rodrigues (de Curitiba) e a Linn Jardim protagonizando. Tem vários outros filmes que foram recentemente redublados lá, com esse padrão de elenco misto com grande parte remota.


DavidDenis Escreveu:[ATTACH=CONFIG]101541[/ATTACH]

Lazarus


ESTÚDIO:
Inway Media

MÍDIA:
Max

DIREÇÃO:
Marlon Zé

TRADUÇÃO:
Nani Teixeira

Adult Swim postou o primeiro episódio no Youtube:

[video=youtube;sod9Vyi-MSU]https://www.youtube.com/watch?v=sod9Vyi-MSU[/video]
SuperBomber3000 Escreveu:Apesar de já terem comentado no tópico dos Trailers Dublados, e em especial no tópico sobre a redublagem mais recente do Chaves, a Inway Media de Buenos Aires pegou a série semi-biográfica sobre a vida do Chespirito, com uma dublagem mista entre nomes de lá, e nomes remotos daqui do Brasil.

Tem também o anime Lazarus do Adult Swim/Max, e algumas redublagens para a TV a cabo. Conspiração Americana outro dia passou no Paramount Channel, e a dublagem era mista de lá com vários nomes remotos de vários polos daqui, com o Bruno Rodrigues (de Curitiba) e a Linn Jardim protagonizando.

Sou fã da Linn, qualquer filme dublado com a participação dela eu creio que já melhora muito. Podia ter ela na série do Chespirito.
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
O Dublapédia do fórum aceita dublagens da argentina
DavidDenis Escreveu:Sou fã da Linn, qualquer filme dublado com a participação dela eu creio que já melhora muito. Podia ter ela na série do Chespirito.

Acho possível ela estar. Outros também, além do pessoal que já foi identificado do trailer.

Agora, a minha dúvida é a questão da remuneração. Faz bastante sentido uma galera daqui do Brasil (que em partes, é a mesma) fazer remoto para Miami na Universal Cinergia e no The Kitchen de lá, o dólar a mais de 6 reais deixa o cachê de lá mais alto que a hora tabelada de São Paulo/Rio hoje. Mas na Argentina, de verdade, a não ser que os estúdios de lá também façam pagamento em dólar, eu não imagino compensando financeiramente não, sei lá, pelo menos pensando na cotação do peso. Mas cada um com seu cada qual.


Thiago. Escreveu:O Dublapédia do fórum aceita dublagens da argentina

Eu vi isso. Mas já tem uma porção postada na Wiki.
SuperBomber3000 Escreveu:Acho possível ela estar. Outros também, além do pessoal que já foi identificado do trailer.

Agora, a minha dúvida é a questão da remuneração. Faz bastante sentido uma galera daqui do Brasil (que em partes, é a mesma) fazer remoto para Miami na Universal Cinergia e no The Kitchen de lá, o dólar a mais de 6 reais deixa o cachê de lá mais alto que a hora tabelada de São Paulo/Rio hoje. Mas na Argentina, de verdade, a não ser que os estúdios de lá também façam pagamento em dólar, eu não imagino compensando financeiramente não, sei lá, pelo menos pensando na cotação do peso. Mas cada um com seu cada qual.

Me falaram que Buenos Aires paga menos do que está sendo pago em SP, mas "próximo" ao que vem sendo pago atualmente no Rio.

"Seria o mesmo que dublar pra um estúdio pequeno do Rio de Janeiro, em época de vacas magras vale a pena", me disse um colega.


Thiago. Escreveu:O Dublapédia do fórum aceita dublagens da argentina

Eu postava elencos de Buenos Aires neste tópico na época que o Dublapedia do Fórum não aceitava, entende?
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
DavidDenis Escreveu:Me falaram que Buenos Aires paga menos do que está sendo pago em SP, mas "próximo" ao que vem sendo pago atualmente no Rio.

"Seria o mesmo que dublar pra um estúdio pequeno do Rio de Janeiro, em época de vacas magras vale a pena", me disse um colega.

Bom, isso explica um pouco.
O Acontecimento (L’Événement)
[Imagem: O-Acontecimento.jpg]


ESTÚDIO:
Film Dub Factory

MÍDIA:
HBO Max (já esteve)

DIREÇÃO:
Adrián Viera / Micaela Castaldi

TRADUÇÃO e ADAPTAÇÃO:
Bruno Moreno


ELENCO DE DUBLAGEM:

Anamaria Vartolomei (Anne Duchesne): Luiza Iwanaga

Luàna Bajrami (Hélène): Carolina Braga

Louise Orry-Diquéro (Brigitte): Verônica Rocha

Pio Marmaï (Professor Bornec): Rodrigo Dorado

Fabrizio Rongione (Dr. Ravinsky): Claudney Wilbert

Outras Vozes:
Cinthya Rachel, Esther Pavão, Gabriela Lois, Giggio Serpa, Glauce Correia, Guilherme Soares, Halliny Lima, Henrique de Paula, Inês Reis, Juliano Mazzuchini, Lucila Andreozzi, Marcos Picolo, Pedro Carneiro, William Lima.

Fonte: Créditos HBO Max
Game dublado por um estúdio de Buenos Aires.

Dublagem em PT-BR

https://dublagem.fandom.com/wiki/Amor:_T..._Voc%C3%AA
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
(26-01-2026, 15:54 )DavidDenis Escreveu: Game dublado por um estúdio de Buenos Aires.

Dublagem em PT-BR

https://dublagem.fandom.com/wiki/Amor:_T..._Voc%C3%AA
O que mais me surpreende é o Eduardo Serandini aí, faz tempo que não o ouço em nada além do Kankuro

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Desabafo sobre dublagens Daniel Felipe 451 67.207 6 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Montagens de Dublagens (para atores) Wallace 14 460 11 horas atrás
Última postagem: Wallace
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 926 90.824 Ontem, 12:55
Última postagem: Derek Valmont
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.492 520.588 Ontem, 12:06
Última postagem: Danilo Powers
  ENQUETE: Comparação de Dublagens BrunaMarzipan 110 21.901 23-02-2026, 14:47
Última postagem: Pedro Pedreira



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)