Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira

3706 Replies, 1570875 Views

Consegui encontrar ontem um episódio da série americana infantil cristã "O Sótão de Janice" (Janice's Attic), dublado em português do Brasil.

https://www.youtube.com/watch?v=DyDqhG68LeI
Ainda falando de O Poderoso Chefão, o Elton Brasil postou um vídeo comparativo entre as quatro dublagems (três dublagens + O Épico)

Aparentemente, o estúdio que dublava para a Everest Filmes nos anos 80/início dos 90, que teria feito GoShogun, Leda e outras coisas, seria um estúdio chamado FGF, pelo que alguns editores da Wiki listaram.

Imagino que fosse um equivalente a um Belas Artes/Audio Brasil da vida em SP nos anos 80. Os elencos lá consistiam basicamente do Silton Cardoso, Alice Cardoso, Marta Rhaulin, e também outros nomes desconhecidos/não-catalogados, entre eles, o Dublador Desconhecido nº 4 (https://dublagem.fandom.com/wiki/Dublado..._n%C2%BA_4).
Alguém se Lembra de um Seriado Tipo Top Gun que Passava no SBT Chamado Asas de Aço?
A terceira (???) dublagem de 'Missão: Impossível'. Ela é de no máximo 2002 e só sei que ela existiu pois uma das dubladoras registrou nesse mesmo ano.
(14-01-2026, 21:45 )Henryker Escreveu: A terceira (???) dublagem de 'Missão: Impossível'. Ela é de no máximo 2002 e só sei que ela existiu pois uma das dubladoras registrou nesse mesmo ano.
Se tiver falando da dublagem de LA é a terceira mesmo.
A série animada do Stuart Little é lost mídia? Até o momento eu só achei um pequeno trecho dublado no YouTube
É preciso saber viver! Smile
(14-01-2026, 22:54 )Gabriel Escreveu:
(14-01-2026, 21:45 )Henryker Escreveu: A terceira (???) dublagem de 'Missão: Impossível'. Ela é de no máximo 2002 e só sei que ela existiu pois uma das dubladoras registrou nesse mesmo ano.
Se tiver falando da dublagem de LA é a terceira mesmo.
Sim, a mesma cita como seus trabalhos tbm a série Twilight Zone e os títulos da Philips CDI. Alguém vivo que tenha escutado essas (re)dublagens só para termos certeza que existem?
Alguém sabe onde dá pra achar a dublagem Voice Versa do filme O Enviado (2004), e a versão da Dublavídeo de O Nevoeiro (2007)?
É preciso saber viver! Smile
(Este post foi modificado pela última vez em: 16-01-2026, 01:39 por Duke de Saturno.)
(17-01-2026, 19:31 )Gabriel Escreveu:

Aos 15:00 Viggiani fala como foi que foi seu processo como coordenador da Álamo a partir de 1975, posteriormente ele fala que ficou no cargo até 1984. E em 1984 quando foi o Líbero entrou como coordenador, lembrando que ele diretor de dublagem antes.

Entre dos 17:40 e os 19:40 ele fala da dublagem de O Poderoso Chefão, respondendo a pergunta do entrevistador.

Aos 47:50 ele ainda fala que escalou o Paulo Betti pro Alain Delon em Paris Está em Chamas.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.893 4.334.536 Ontem, 22:09
Última postagem: Duke de Saturno
  Informações e novidades sobre dublagem no Disney Plus (Disney+) Tommy Wimmer 2.320 903.223 Ontem, 19:37
Última postagem: Daniel Felipe
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.593 774.624 Ontem, 16:12
Última postagem: Felipe96
  Dublagem Para Novelas Internacionais Inéditas Thiago. 714 537.313 Ontem, 12:46
Última postagem: eduardo.oa
  Informações e novidades sobre dublagem no HBO Max Daniel Felipe 2.988 1.058.674 Ontem, 12:33
Última postagem: Breno Leonardo



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)