Consegui encontrar ontem um episódio da série americana infantil cristã "O Sótão de Janice" (Janice's Attic), dublado em português do Brasil.
https://www.youtube.com/watch?v=DyDqhG68LeI
https://www.youtube.com/watch?v=DyDqhG68LeI
|
Consegui encontrar ontem um episódio da série americana infantil cristã "O Sótão de Janice" (Janice's Attic), dublado em português do Brasil.
https://www.youtube.com/watch?v=DyDqhG68LeI
Ainda falando de O Poderoso Chefão, o Elton Brasil postou um vídeo comparativo entre as quatro dublagems (três dublagens + O Épico)
(Este post foi modificado pela última vez em: 08-01-2026, 21:59 por Gabriel.)
Aparentemente, o estúdio que dublava para a Everest Filmes nos anos 80/início dos 90, que teria feito GoShogun, Leda e outras coisas, seria um estúdio chamado FGF, pelo que alguns editores da Wiki listaram.
Imagino que fosse um equivalente a um Belas Artes/Audio Brasil da vida em SP nos anos 80. Os elencos lá consistiam basicamente do Silton Cardoso, Alice Cardoso, Marta Rhaulin, e também outros nomes desconhecidos/não-catalogados, entre eles, o Dublador Desconhecido nº 4 (https://dublagem.fandom.com/wiki/Dublado..._n%C2%BA_4).
Alguém se Lembra de um Seriado Tipo Top Gun que Passava no SBT Chamado Asas de Aço?
A terceira (???) dublagem de 'Missão: Impossível'. Ela é de no máximo 2002 e só sei que ela existiu pois uma das dubladoras registrou nesse mesmo ano.
A série animada do Stuart Little é lost mídia? Até o momento eu só achei um pequeno trecho dublado no YouTube
É preciso saber viver!
(14-01-2026, 22:54 )Gabriel Escreveu:Sim, a mesma cita como seus trabalhos tbm a série Twilight Zone e os títulos da Philips CDI. Alguém vivo que tenha escutado essas (re)dublagens só para termos certeza que existem?(14-01-2026, 21:45 )Henryker Escreveu: A terceira (???) dublagem de 'Missão: Impossível'. Ela é de no máximo 2002 e só sei que ela existiu pois uma das dubladoras registrou nesse mesmo ano.Se tiver falando da dublagem de LA é a terceira mesmo.
Alguém sabe onde dá pra achar a dublagem Voice Versa do filme O Enviado (2004), e a versão da Dublavídeo de O Nevoeiro (2007)?
É preciso saber viver!
(Este post foi modificado pela última vez em: 16-01-2026, 01:39 por Duke de Saturno.)
(17-01-2026, 19:31 )Gabriel Escreveu: Aos 15:00 Viggiani fala como foi que foi seu processo como coordenador da Álamo a partir de 1975, posteriormente ele fala que ficou no cargo até 1984. E em 1984 quando foi o Líbero entrou como coordenador, lembrando que ele diretor de dublagem antes. Entre dos 17:40 e os 19:40 ele fala da dublagem de O Poderoso Chefão, respondendo a pergunta do entrevistador. Aos 47:50 ele ainda fala que escalou o Paulo Betti pro Alain Delon em Paris Está em Chamas. |
| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.666 | 4.136.949 |
8 horas atrás Última postagem: Joseph |
|
| Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 | Bruna' | 4.451 | 835.786 |
8 horas atrás Última postagem: Duke de Saturno |
|
| Dublagem Alternativa | BrunaMarzipan | 3.178 | 1.272.290 |
9 horas atrás Última postagem: Gabriel |
|
| Informações e novidades sobre dublagem no HBO Max | Daniel Felipe | 2.877 | 978.209 |
10 horas atrás Última postagem: Ratchup666 |
|
| Parentesco na dublagem | RHCSSCHR | 849 | 296.461 |
Ontem, 14:42 Última postagem: Duke de Saturno |
|