Studio Ghibli

439 Replies, 81571 Views

Memórias de Ontem foi direção conjunta do Leandro Loureiro e do Rafael Pinheiro. Deve ter pelo menos algum que foi totalmente dirigido pelo Leandro, e também algum outro longa dirigido pelo Klayton Alegre.
Aproveitando q o fórum voltou

O tópico está feito e na espera da aprovação Wink

Eu Posso Ouvir O Oceano (Umi ga Kikoeru)

ESTÚDIO:
Mídia P

MÍDIA:
Cinema (Ghibli Fest)

DIREÇÃO:
Rafael Pinheiro

TRADUÇÃO:
Vitor Lopes

Nobuo Tobita (Taku Morisaki): Rafael Pinheiro

Yoko Sakamoto (Rikako Muto): Natália Alves

Toshihiko Seki (Yutaka Matsuno): Eduardo Drummond

Yuri Amano (Akiko Shimzu): Amanda Brigido

Kae Araki (Yumi Kohama): Hannah Buttel

Hikaru Midorikawa (Takashi Yamao): João Victor Balboa

Vozes Adicionais:
Aline Francis, Amanda Brigido, Bruna Cesário, Bruno Linhares, Bruno Tarta, Caio Py Eyer, Camilla Alegre, Dri Mello



Eu só não coloquei duas coisas que considerei como erro: creditaram um tal personagem chamado Yamamoto dublado por Tarcísio Pureza, mas esse personagem não existe (é tipo quando em DW tinha a Rose filha da Donna mas a Access Company fez questão de creditar "Rose Tyler: Shallana Costa", a Tyler NÃO aparecia naquele episódio! Kkkk)

E nas vozes adicionais botaram Dri Mello 2x só q a outra tinha um "l" em vez de 2...WTFKKKK

Enfim, a Sato estendeu o festival até o dia 15/10, dependendo do local (no meu bairro já era)

Mais tarde atualizo pela última vez a lista de repeteco, parte 2 agora só ano q vem!
Atualizando pela última vez a lista de repeteco
Lembrando aí pra galera do dublapedia wiki q a Amanda Brigido realmente fez Akiko Shimizu, eu só digitei errado o nome da personagem kkkk

Rafael Pinheiro
Tatsuo Kusakabe (Totoro)
Donald Curtis (Porco Rosso)
Taku Morisaki (Eu Posso Ouvir O Oceano)
Sugimura (Sussurros do Coração)
Sem Rosto (Chihiro)
Howl (Castelo Animado)
Kiro Honjo (Vidas ao Vento)
Periquito Rei (O Menino e a Garça)

Tarcísio Pureza
Ferrari (Porco Rosso)
Barão Humbert Von Gikkingen (Sussurros do Coração)
Boh (Chihiro)
Calcifer (Castelo Animado)
Shoichi Maki (O Menino e a Garça)

Alice Portugal
Michiko (Totoro)
Naoko (Memórias de Ontem)
Nonoko Yamada (Yamadas)
Kayo Horikoshi (Vidas ao Vento)

Aline Francis
Nanako Okajima (Memórias de Ontem)
Matsuko Yamada (Yamadas)
Yunas (Chihiro)
Sra. Kurokawa (Vidas ao Vento)

Amanda Brigido
Ursula (Kiki)
Akiko Shimizu (Eu Posso Ouvir O Oceano)
Shizuku Tsukishima (Sussurros do Coração)

Anderson Araújo
Takashi Yamada (Yamadas)
Kamaji (Chihiro)
Hattore (Vidas ao Vento)

Gabi Martins
Osono (Kiki)
Yaeko Okajima (Memórias de Ontem)
Madame Suliman (Castelo Animado)

Gisa Della Mare
Madame Roufujin (Kiki)
Bruxa da Terra Abandonada (Castelo Animado)
Yoshie (Ponyo)

João Victor Balboa
Takashi Yamao (Eu Posso Ouvir O Oceano)
Aogaeru (Chihiro)
Casturp (Vidas ao Vento)

Jessica Marina
Lin (Chihiro)
Sophie jovem (Castelo Animado)
Granmamare (Ponyo)

Marcia Alves
Shige Yamada (Yamadas)
Yunas (Chihiro)
Sophie adulta (Castelo Animado)

Teline Carvalho
Taeko Okajima (Memórias de Ontem)
Yuko Harada (Sussurros do Coração)
Ko Shibasaki (O Menino e a Garça)

Alexandre Drummond
Gonta (Pompoko)
Akio Ogino (Chihiro)

Bia Menezes
Satsuki Kusakabe (Totoro)
Kiki

Camilla Alegre
Sra. Hara (Totoro)
Sra. Kosaka (Sussurros do Coração)

Eduardo Borgerth
Narrador (Pompoko)
Pelicano (O Menino e a Garça)

Eduardo Drummond
Koppori Tombo (Kiki)
Yutaka Matsuno (Eu Posso Ouvir O Oceano)
Felipe Drummond
Jiji (Kiki)
Ponkichi (Pompoko)

Fernanda Vignolo
Taeko criança (Memórias de Ontem)
Markl (Castelo Animado)

Hannah Buttel
Yumi (Eu Posso Ouvir O Oceano)
Nahoko (Vidas ao Vento)

Klayton Alegre
Sr. Oogaki (Totoro)
Seiya Tsukishima (Sussurros do Coração)

Leandro Loureiro
Chichiyaku (Chihiro)
Kurokawa (Vidas ao Vento)

Ricardo Juarez
Rei de Ingary (Castelo Animado)
Fujimoto (Ponyo)
Fala pessoal! Não sei se é o local correto pra isso, mas queria saber se alguém sabe kkkkkkkk
Eu assisti vidas ao vento pela primeira vez nos cinemas, foi de longe um dos melhores filmes que já vi, me apeguei bastante - inclusive com a dublagem. E aparentemente teve uma dublagem nova (da SATO Company, Manolo Rey sendo o Jiro, inclusive acho que foi repeteco, ao menos no caso do personagem principal). Fui procurar na Netflix e lá não tem nem dublado, só legendado. Mas vi que houve uma dublagem no passado - mesmo assim, meu medo é ter sido feito apenas para o cinema. Vou ter a chance de assistir esse filme novamente com essa dublagem nova? Ele sai em algum streaming ou atualiza em algum lugar após isso, nem que seja na base da pirataria? Acabou de lançar nos cinemas então suponho que seja muito cedo pra procurar ele digitalmente, mas queria saber como funciona nesse caso. Muito obrigado!
(03-10-2025, 00:15 )Rapharelis Escreveu: Fala pessoal! Não sei se é o local correto pra isso, mas queria saber se alguém sabe kkkkkkkk
Eu assisti vidas ao vento pela primeira vez nos cinemas, foi de longe um dos melhores filmes que já vi, me apeguei bastante - inclusive com a dublagem. E aparentemente teve uma dublagem nova (da SATO Company, Manolo Rey sendo o Jiro, inclusive acho que foi repeteco, ao menos no caso do personagem principal). Fui procurar na Netflix e lá não tem nem dublado, só legendado. Mas vi que houve uma dublagem no passado - mesmo assim, meu medo é ter sido feito apenas para o cinema. Vou ter a chance de assistir esse filme novamente com essa dublagem nova? Ele sai em algum streaming ou atualiza em algum lugar após isso, nem que seja na base da pirataria? Acabou de lançar nos cinemas então suponho que seja muito cedo pra procurar ele digitalmente, mas queria saber como funciona nesse caso. Muito obrigado!

Acredito que essa versão produzida pela Sato/Mídia P (com o Manolo no Jiro) venha a ser lançada em outras mídias futuramente, não acredito que a Sato fosse dublar apenas para o cinema.

Vidas ao Vento teve sim outra dublagem antes, com o Marcelo Campos no Jiro, mas ela ficou exclusiva dos canais Telecine na TV Paga, por isso que na Netflix o filme só aparece legendado.
(Este post foi modificado pela última vez em: 03-10-2025, 00:19 por SuperBomber3000.)
Muito obrigado pela resposta!!! Esperançosamente será lançado ou
Entrou ontem para aluguel às 23h na Prime, Youtube e demais plataformas, 5 filmes Ghibli que o Sato lançou nos cinemas: Ponyo, Kiki, Chihiro, Yamada e Totoro.

Todos com a mesma dublagem exibidas nos cinemas. É esperado que os demais cheguem em breve para aluguel também.
(Este post foi modificado pela última vez em: 24-11-2025, 10:23 por Yatogam1.)
(18-09-2025, 21:42 )Derek Valmont Escreveu: Divulgaram o elenco da terceira dublagem de Chihiro!
Felizmente (ou infelizmente) não é a Bia Menezes na protagonista.
https://www.instagram.com/dublamidiabras...w5VJmkTcp/

Bom elenco apesar de limitado, mas nada vai me fazer não preferir a primeira dublagem de Chihiro, especialmente por ter as saudosas Ana Lúcia e Iara Riça

To me atualizando aqui nesse topico, mas nossa, quanta redublagem desnecessária só pra Sato não pagar direitos conexos. Nos últimos anos infelizmente dublagens do Studio Ghibli viraram várzea por conta disso.
(Este post foi modificado pela última vez em: 24-11-2025, 10:55 por Mayruh.)
gente, é impressão minha ou a qualidade das novas dublagens da Mídia-P tá meio ruim? tipo, não tô falando do elenco ou do texto (que tá meio fraco em algumas, tipo Totoro), mas sim do áudio mesmo.

eu peguei meu arquivo da versão de Kiki da Dublesound e comparei com o preview no YouTube e, mesmo a versão abafada da Dublesound (seja por gravação ruim ou por ser antiga), ainda soa melhor que a nova. e tipo… como pode?

na dublagem nova, alguns barulhos de fundo, tipo a Kiki colocando pão na prateleira ou alguns passos, tão super baixos ou meio que sumiram? não sei explicar, é a impressão que eu tive.

queria saber a opinião de vocês. porque, pra uma dublagem atual, com tecnologia nova, "perder" pra uma mais velha… é meio micoso kkkkk
(01-12-2025, 14:06 )togepi Escreveu: gente, é impressão minha ou a qualidade das novas dublagens da Mídia-P tá meio ruim? tipo, não tô falando do elenco ou do texto (que tá meio fraco em algumas, tipo Totoro), mas sim do áudio mesmo.

eu peguei meu arquivo da versão de Kiki da Dublesound e comparei com o preview no YouTube e, mesmo a versão abafada da Dublesound (seja por gravação ruim ou por ser antiga), ainda soa melhor que a nova. e tipo… como pode?

na dublagem nova, alguns barulhos de fundo, tipo a Kiki colocando pão na prateleira ou alguns passos, tão super baixos ou meio que sumiram? não sei explicar, é a impressão que eu tive.

queria saber a opinião de vocês. porque, pra uma dublagem atual, com tecnologia nova, "perder" pra uma mais velha… é meio micoso kkkkk
Eu cheguei a comentar aqui que, em alguns filmes, dá pra ouvir "ruídos de microfone" quando algum personagem fala 
E o da Kiki, ao menos na versão pra cinema (não cheguei a alugar), tinha uma cena em q o rádio estava mais alta que a protagonista

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  SBT planeja exibir a novela "Triunfo Do Amor", mas será que vai ser exibida com a dublagem do studio Gábia??? Mtcs 2 9.291 08-01-2014, 22:44
Última postagem: lepereira



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)