Gafes de dublagens

1534 Replies, 560323 Views

johnny-sasaki Escreveu:mas a Netflix não tinha mandado regravar e consertar isso ainda naquela época?então a Disney+ simplesmente não usou os retakes na hora de botar no streaming dela?
pior q regravou, mas ficou alguns erros pra trás kkkkkk. Na época q era só Netflix eu fui ver um ep aleatório e tava com esse problema
SEE YOU SPACE COWBOY ...
johnny-sasaki Escreveu:mas a Netflix não tinha mandado regravar e consertar isso ainda naquela época?então a Disney+ simplesmente não usou os retakes na hora de botar no streaming dela?
Sim mas advinha, não regravaram tudo Smile

Por causa disso virou uma bagunça, uma hora falam demolidor, justiceiro, tentaculo e outra falam Daredevil, Punisher e a Mão.

E o Disney+ nem sequer quis consertar o erro
(Este post foi modificado pela última vez em: 11-11-2024, 00:25 por Johnny545.)
Na série Tartarugas Ninjas histórias mutantes cometeram uma gafe na dublagem do mestre splinter.

O splinter não fala na série apenas fica fazendo sons de rato pq no original o Jackie chan não dublou o personagem, no ep 7 ao 12 quando o splinter narra a história dos eps ele é dublado pelo rafa (Brady Noon) fazendo um voz grossa. A direção da dublavideo não percebeu isso e acabou metendo o Mauro Ramos por engano causando esse erro
https://drive.google.com/file/d/1TrF6Bmt...p=drivesdk
(Este post foi modificado pela última vez em: 17-11-2024, 13:46 por Johnny545.)
No ep 8 do remake de Ranma ½ tem um figurante q acaba falando "caiamba" ao invés de caramba
É preciso saber viver! Smile
No final de “A Aparição”, um personagem pergunta “Quem é você,brother?”, aí o Charlie Sheen responde “Você já respondeu”. Os personagens são irmãos. Só que na dublagem deixaram a expressão em inglês.
Fábio Escreveu:No final de “A Aparição”, um personagem pergunta “Quem é você,brother?”, aí o Charlie Sheen responde “Você já respondeu”. Os personagens são irmãos. Só que na dublagem deixaram a expressão em inglês.

Ficou menos na cara, por isso achei legal a adaptação, não acho que seja gafe?


Mano, e essa gafe aqui? Me lembrou aquele ep do Ben 10: Força Alienígena
É preciso saber viver! Smile
(Este post foi modificado pela última vez em: 17-06-2025, 02:45 por Duke de Saturno.)
Raposita Escreveu:[video=youtube;okksRJ3pjxk]http://www.youtube.com/watch?v=okksRJ3pjxk?si=k_EAKJoOrYwhQ_vP[/video]

Mano, e essa gafe aqui? Me lembrou aquele ep do Ben 10

Tem que ver se no original não é assim. Tanto que a fala em si nem ficou tão bem sincronizada.
Em cassino, o personagem do James Woods tem uma fala aos 1:16:57 feita pelo Carlos Campanile e no filme todo foi feito pelo Sérgio Moreno.
SuperBomber3000 Escreveu:Tem que ver se no original não é assim. Tanto que a fala em si nem ficou tão bem sincronizada.
Ou pode ter vindo da dublagem mexicana do anime, já que, como muitos de nós já devem saber, foi através dela que usamos como base na nossa dublagem, e olha que essa não foi a única falha que herdamos dele, hein? Tem várias outras por aí...

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagens feitas na China wesleymelz 26 10.932 4 horas atrás
Última postagem: DavidDenis
  Dublagens feitas tardiamente Daniel Felipe 90 30.711 8 horas atrás
Última postagem: Carlit007
  Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 Danilo Powers 573 134.443 24-04-2026, 18:55
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagens Perfeitas Dunkinho 1.975 1.064.294 23-04-2026, 10:03
Última postagem: Bruna'
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 943 119.613 22-04-2026, 16:29
Última postagem: Bruna'



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)