E Se Fosse Redublado(Ou Dublado Atualmente)

1552 Replies, 723835 Views

Bruna Escreveu:Que beleza Smile

Acredita que nunca vi esse filme? Não inteiro, teve uma época que tentei fazer um RMZ com a primeira dublagem (acho que é da Álamo), mas algo me frustrou muito e desisti, não sei se eram muitos cortes ou algo no frame rate, enfim, eu não sei se desde então talvez tenha surgido uma versão melhor dessa dublagem, mas na época eu lembro da qualidade do áudio ser muito ruim, ainda mais levando em conta que essa dublagem nem parece ser tão antiga, eu acho que deve ser dos anos 90? Seja início ou meados, e por mais que eu goste da antiga Álamo, preferiria que um filme assim fosse pra BKS, colocariam um Campa da vida no Marlon Brando e, pronto, problema resolvido auhsauhsa

Mas vou te dizer que o meu dublador preferido do Marlon Brando não é nem o Sílvio, até porque vi poucos filmes do Brando dublados por ele, e num geral sinto que ele não dublou os melhores filmes do cara, os melhores provavelmente foram "O Selvagem" e "Poderoso Chefão" mesmo, que são ótimos filmes, mas de resto me parece que os melhores filmes do Brando tem umas escolhas de vozes pro cara meio "avulsas", tipo Ettore Zuim em Streetcar, JPR/Tiraboschi/Guiga em Apocalypse Now, Patiño em Júlio César, enfim, e aí isso me traz ao meu dublador preferido do Brando... Ézio Ramos.

Eu acho que não existe alguém que poderia ter feito melhor o Marlon Brando jovem como o Ézio, e eu queria muito que tivessem pelo menos tentado ele no Brando mais velho dos anos 70, em alguma dublagem dos anos 90 talvez quando o Ézio já tava com a voz mais envelhecida, não custava tentar, e eu nem sei muito o que explicar, eu só acho perfeito, o Ézio pra mim combina com tudo: o rosto, a voz e a interpretação, inclusive eu sempre achei que o Ézio tinha uma certa questão da dicção que fazia ele falar um pouco como se estivesse puxando a bochecha, sabe uma coisa meio Rocky Balboa? E isso é algo muito característico, muito marcante, e geralmente é só uma característica que você nota e não dá muita importância, mas no caso do Brando é importante porque o Brando fala do mesmo jeito, ou de um jeito similar, e aí pra mim realmente é uma coisa do jovem Brando praticamente falando português.

Nele mais velho, não sei, provavelmete o Sílvio é o melhor mesmo, o Patiño fez um trabalho fantástico em Júlio César mas a voz dele era pesada demais pro Brando na minha opinião, na famosa cena do discurso no foro ele manda bem demais mas você nota que ele parece ter certa dificuldade de seguir o tom do Brando no original, o Brando grita DEMAIS e é ruim pra qualquer dublador, por isso mesmo eu priorizaria alguém com a voz mais leve como o Sílvio ou o próprio Ézio, o Ézio sabia gritar muito bem, ex: aquela cena no final de "Enigma de Outro Mundo", que por causa da época o Ézio não pode soltar palavrão mas ele xinga aquela coisa com tanto fervor e autenticidade que pra mim fica tão bom quanto o original, é fantástico, Ézio era um dublador fantástico, sem palavras.

ERRATA: Eu acabei citando Júlio César mais tangencialmente mesmo, mas não dá pra dizer que é o "Marlon Brando velho", ele tava mais maduro do que em filmes anteriores mas certamente ainda jovem.

Pior que não vi o Ézio Ramos no Marlon Brando ainda (tenho o Sindicato de Ladrões baixado, mas não o assisti), mas penso que deva ter ficado ótimo mesmo. O Ézio era um ator brilhante, e fazia praticamente qualquer papel de maneira muito competente, dos mais jovens aos mais velhos. Eu imagino que ele conseguiria sim interpretar o Brando neste filme, fosse em uma dublagem de época, ou à época da primeira dublagem (que parece ser de meados dos 90). São duas fases diferentes do Ézio, mas acho que ele daria conta.

Pois é, também notei isso! Imagino que a questão tenha sido por falta de opções na época de realização dessas dublagens (digo mais por questões de conveniência, como por exemplo agenda cheia, indisponibilidade, etc.) ou simplesmente aquela coisa de "grande ator, grande voz", sabe? Um typecasting bem específico, mas que acaba ocorrendo muito.
[Imagem: attachment.php?attachmentid=297&d=1339182772&thumb=1]

Taxi Driver

ESTÚDIO:
UniDub

DIREÇÃO:
Úrsula Bezerra


ELENCO DE DUBLAGEM

Robert De Niro (Travis Bickle): Cassiano Ávila

Cybill Shepherd (Betsy): Michelle Zampieri

Jodie Foster (Iris): Isabella Guarnieri

Harvey Keitel (Mathew “Sport” Higgins): Alfredo Rollo

Peter Boyle (Wizard): Reinaldo Vilela

Leonard Harris (Senador Charles Palantine): Hélio Ribeiro

Albert Brooks (Tom): Ricardo Bressan

Martin Scorsese (Passageiro): Dado Monteiro

Peter Savage (Easy Andy): Marco Aurélio Campos
(Este post foi modificado pela última vez em: 31-12-2022, 20:28 por Maldoxx.)
Maldoxx Escreveu:[Imagem: attachment.php?attachmentid=297&d=1339182772&thumb=1]

Taxi Driver

ESTÚDIO:
UniDub

DIREÇÃO:
Úrsula Bezerra


ELENCO DE DUBLAGEM

Robert De Niro (Travis Bickle): Cassiano Ávila

Cybill Shepherd (Betsy): Luciana Baroli

Jodie Foster (Iris): Isabella Guarnieri

Harvey Keitel (Mathew ?Sport? Higgins): Alfredo Rollo

Peter Boyle (Wizard): Reinaldo Vilela

Leonard Harris (Senador Charles Palantine): Hélio Ribeiro

Albert Brooks (Tom): Ricardo Bressan

Martin Scorsese (Passageiro): Dado Monteiro

Peter Savage (Easy Andy): Marco Aurélio Campos

Curto muito o Cassiano mas não acha que o Hélio Ribeiro ficaria bom não ?
Maldoxx Escreveu:Cybill Shepherd (Betsy): Luciana Baroli

Jodie Foster (Iris): Isabella Guarnieri
Bem legal o elenco, só estranhei um pouco essas duas escalações, ambas atrizes eram muito jovens na época e existe uma diferença meio gritante de idade entre elas e as dubladoras que você escolheu, por exemplo entre a Cybill Shepherd e a Lu Baroli tem uns 15 anos de diferença, mas entre a Jodie Foster e a Isa Guarnieri a diferença é de 10 anos, o que é muito mais sendo que é uma garota de 12 anos e uma dubladora de 22, tudo bem que a voz do Jodie Foster desde novinha já era bem "forte" e tal, e tudo bem que na dublagem original colocaram a Siomara Naggy que devia ter, sei lá, uns 50 na época da dublagem? Na faixa etária da Cybill acho que alguém como a Gaby Milani daria conta, mas tem outras como a Michelle Zampieri e até alguém como a Tess Amorim talvez. Já no caso da Jodie eu não sei, talvez a Isa seja uma opção realista mas preferiria que fosse alguém mais jovem, embora a voz dela seja bem jovial.

MATTH Escreveu:Curto muito o Cassiano mas não acha que o Hélio Ribeiro ficaria bom não ?
Acho que a ideia é sair mais fora da caixa mesmo, acho que o Hélio ainda faria tranquilo o De Niro jovem - aliás, eu até acho estranho ele no De Niro MUITO velho, pra ser sincera,
True love will find you in the end.
MATTH Escreveu:Curto muito o Cassiano mas não acha que o Hélio Ribeiro ficaria bom não ?

Então MATTH, na minha opinião acho que o Hélio não cola no De Niro dos anos 70, mais jovem. Talvez nele um pouco mais velho, nos anos 80. Também tem a questão que a Bruna mencionou, de pensar em algo mais alternativo.

Bruna Escreveu:Bem legal o elenco, só estranhei um pouco essas duas escalações, ambas atrizes eram muito jovens na época e existe uma diferença meio gritante de idade entre elas e as dubladoras que você escolheu, por exemplo entre a Cybill Shepherd e a Lu Baroli tem uns 15 anos de diferença, mas entre a Jodie Foster e a Isa Guarnieri a diferença é de 10 anos, o que é muito mais sendo que é uma garota de 12 anos e uma dubladora de 22, tudo bem que a voz do Jodie Foster desde novinha já era bem "forte" e tal, e tudo bem que na dublagem original colocaram a Siomara Naggy que devia ter, sei lá, uns 50 na época da dublagem? Na faixa etária da Cybill acho que alguém como a Gaby Milani daria conta, mas tem outras como a Michelle Zampieri e até alguém como a Tess Amorim talvez. Já no caso da Jodie eu não sei, talvez a Isa seja uma opção realista mas preferiria que fosse alguém mais jovem, embora a voz dela seja bem jovial.

Agradeço os comentários, Bruna! A Tess na verdade tinha sido minha primeira opção, mas aí lembrei que nem ela (e nem a Tarsila) moram mais no Brasil, então não sei se elas ainda dublam. Isso me deixou com opções meio atadas com aquele tom doce porém soturno da Cybill. A Michelle Zampieri eu não conheço muito a voz, mas procurei alguns trechos e acho que seria uma boa, então troquei ali. A Gaby eu não sei, acho que é um pouco diferente.

Já sobre a Jodie, eu pensei justamente na jovialidade da Isa, mesmo que ela seja um pouco mais velha. Conseguiria equilibrar aquela forcinha da Foster nesse filme.

Também pensei em dubladoras mirins, mas as que eu conheço têm um tom muito...infantil hahaha. Tá certo que a Jodie era criança, mas o papel é fora do comum, então acho que ia ficar estranho, sei lá.
(Este post foi modificado pela última vez em: 31-12-2022, 20:29 por Maldoxx.)
Maldoxx Escreveu:Então MATTH, na minha opinião acho que o Hélio não cola no De Niro dos anos 70, mais jovem. Talvez nele um pouco mais velho, nos anos 80. Também tem a questão que a Bruna mencionou, de pensar em algo mais alternativo.
É, e depende do papel também, o Hélio redublou Franco Atirador (de 78) nos anos 2000 e pra mim ficou excelente, mas são papéis completamente diferentes, em Franco Atirador o personagem é sério, mais maduro, "pé no chão", de certa forma é um personagem que atua como uma liga no grupo de amigos dele, sendo o "straight guy" que tenta mediar tudo enquanto tudo e todos ao redor dele desmoronam, fora a barba que deixa o De Niro com a aparência mais velha, aliás por esses motivos mesmo que eu não estranho o Campa nesse filme na dublagem também dos anos 2000 da Centauro, destoa um pouco mas ainda é uma papel que chama alguém como o Campa.
Já o Travis, não tem jeito, ele é basicamente o personagem do Franco Atirador só que a versão que deu completamente errado e que sucumbiu ao trauma da guerra e virou um lunático paranoico e enfim... é um papel onde os mesmos Hélio e Campa dos anos 2000 já não funcionariam tão bem, embora eu goste muito do Campa na dublagem original, mas há gente que prefira o Reginaldo Primo e eu acho totalmente compreensível, o De Niro pra mim é um personagem que facilmente beneficia de vários dubladores em filmes diferentes.

Nos anos 80 pra mim os melhores eram Orlando Prado e Campa, mas o Júlio Cézar e o André Filho faziam muito bem também; aí nos anos 90 começaram a dublar mais ele caras como Luiz Lobue, Hélio Ribeiro, até o Júlio Chaves que ficou sensacional em "Entrando Numa Fria".

Maldoxx Escreveu:Já sobre a Jodie, eu pensei justamente na jovialidade da Isa, mesmo que ela seja um pouco mais velha. Conseguiria equilibrar aquela forcinha da Foster nesse filme.

Também pensei em dubladoras mirins, mas as que eu conheço têm um tom muito...infantil hahaha. Tá certo que a Jodie era criança, mas o papel é fora do comum, então acho que ia ficar estranho, sei lá.
Entendo, faz sentido a escala, na real eu também não conheço muitas vozes mirins que poderiam dar conta desse papel, talvez a Júlia Freitas? Mas ela é carioca.
True love will find you in the end.
Sonic X
[ATTACH=CONFIG]75319[/ATTACH]

ESTÚDIO:
Som de Vera Cruz

DIREÇÃO:
Matheus Périssé


Elenco Principal

Jun-ichi Kanemaru (Sonic): Manolo Rey

Nobutoshi Canna (Knuckles): Leonardo Serrano

Ryou Hirohashi (Tails): Jéssica Vieira

Sanae Kobayashi (Chris Thorndyke): Nicolas Mattos

Taeko Kawata (Amy Rose): Bia Menezes

Sayaka Aoki (Cream): Jéssica Marina


Amigos e Aliados


Bin Shimada (Chuck Thorndyke): Carlos Gesteira

Naomi Shindoh (Lindsey Thorndyke): Andrea Murucci

Ken Yamaguchi (Nelson Thorndyke): Hércules Franco

Kujira (Ella): Carmen Sheila

Naoki Imamura (Sr. Tanaka): Sérgio Stern

Souichirou Tanaka (Sam Speed): Jorge Lucas

Yuka Shioyama (Frances): Júlia Freitas

Naomi Shindoh (Danny): Arthur Valadares

Rumi Ochiai (Rouge): Flávia Saddy

Sayaka Aoki (Vanilla): Christiane Monteiro

Takashi Nagasako (Big): Anderson Coutinho

Vilões

Chikao Ohtsuka (Dr. Eggman): Hélio Ribeiro

Yumiko Kobayashi (Bokkun): Pedro Eugênio

Ken Yamaguchi (Decoe): Luiz Sérgio Vieira

Bin Shimada (Bocoe): Marcus Júnior

Koji Yusa (Shadow): Reginaldo Primo

? (Emerl): Garcia Júnior


Outros

Michio Nakao (Stewart): Felipe Grinnan

Yuka Shioyama (Scarlet Garcia): Mabel Cezar

Kenta Miyake (Vector): Maurício Berger

Yuuki Masuda (Espio): Jorge Vasconcellos

Yoko Teppouzuka (Charmy): Miriam Ficher

Etsuko Kozakura (Cosmo): Lina Mendes

Tomohisa Asou (Presidente): Mauro Ramos

Kaori Asou (Tikal): Lina Mendes
[Imagem: attachment.php?attachmentid=2133&d=1340141471&thumb=1]

Cidadão Kane

ESTÚDIO:
UniDub / Drei Marc

DIREÇÃO:
Márcio Araújo / Ronaldo Júlio


ELENCO DE DUBLAGEM

Orson Welles (Charles Foster Kane): Marco Antônio Abreu / Ricardo Juarez

Joseph Cotten (Jedediah Leland): Silvio Giraldi / Jorge Lucas

Dorothy Comingore (Susan Alexander Kane): Andressa Andreatto / Evie Saide

Ruth Warrick (Emily Monroe Norton Kane): Letícia Quinto / Carol Crespo

Ray Collins (Jim W. Gettys): Luiz Antônio Lobue / Élcio Romar

Everett Sloane (Sr. Bernstein): Sérgio Rufino / Sérgio Stern

Agnes Moorehead (Mary Kane): Amazyles de Almeida / Gabriella Bicalho

George Coulouris (Walter Parks Thatcher): Faduli Costa / Mário Cardoso

William Alland (Jerry Thompson): Roberto Garcia / Léo Martins


Como prometido, aqui está o elenco de Cidadão Kane, sendo um paulista e um carioca. Uma das coisas mais impressionantes deste filme (dentre outras coisas) é a maquiagem e o trabalho vocal. Os personagens "envelhecem" de maneira muito convincente, mesmo que muitos dos atores estivessem na casa dos 26/32 anos.
Drive

Estúdio:
Unidub

Direção:
Wendel Bezerra

Elenco
Ryan Gosling (Motorista): Silvio Giraldi
Carey Mulligan (Milene): Priscila Franco
Bryan Cranston (Shannon): Armando Tiraboschi
Albert Brooks (Albert Nose): Luiz Carlos de Moraes
Oscar Isaac (Standard): Felipe Grinnan
Christina Hendricks (Blanche): Maíra Paris
Ron Perlman (Nino): Marcelo Pissardini
Kaden Leos (Benicio): Henrique Toledo
James Biberi (Cook): Nestor Chiesse
(Este post foi modificado pela última vez em: 06-01-2023, 12:45 por Felipe Izar.)
Felipe Izar Escreveu:Driver

Estúdio:
Unidub

Direção:
Wendel Bezerra

Elenco
Ryan Gosling (Motorista): Silvio Giraldi
Carey Mulligan (Milene): Priscila Franco
Bryan Cranston (Shannon): Armando Tiraboschi
Albert Brooks (Albert Nose): César Marchetti
Oscar Isaac (Standard): Felipe Grinnan
Christina Hendricks (Blanche): Maíra Paris
Ron Perlman (Nino): Marcelo Pissardini
Kaden Leos (Benicio): Henrique Toledo
Na UniDub provavelmente seria o próprio Wendel no Ryan Gosling

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  E Se Fosse dublado em RJ BrunaMarzipan 11.510 6.413.201 6 horas atrás
Última postagem: PedroJúnior17
  E Se Fosse dublado em São Paulo BrunaMarzipan 11.405 3.322.275 6 horas atrás
Última postagem: PedroJúnior17
  E se fosse dublado antigamente BrunaMarzipan 1.911 812.678 22-08-2025, 22:23
Última postagem: Derek Valmont
  Qual dublagem você mais gostaria que fosse refeita? Kevinkakaka 149 42.530 07-07-2025, 00:14
Última postagem: Davi Barros
  E se não fosse dublado por famosos Arthur Henrique 91 25.959 03-03-2025, 23:46
Última postagem: Julius Rock



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)