Estúdio MAGA

77 Replies, 57344 Views

MAGA Escreveu:Gente vamos esclarecer algumas coisas, o motivo alguns episodios do Chaves e Chapolin terem mais de uma dublagem é porque o SBT não comprava a série por temporada e sim por lotes, acontece que em alguns lotes vinham episodios que já tinham sido dublados e o SBT não mandava dublar os episódios separados e sim os lotes, e acredito que em outras séries que não foram dubladas completas ou possuem episodios redublados seja mais ou mesmo pelo mesmo motivo, Os estudios da TVS foram criado em uma epoca em que havia uma greve de dubladores, era uma forma de conseguir dublar as coisas, depois talvez tenha se tornado caro e sem sentido ter um estudio, para SBT era melhor fazer uma parceria com um bom estudio, no caso a Hebert Richers, outra coisa, a Maga e a elenco eram cooperativas tercerizadas, ninguem que trabalhava nas duas era funcionário do SBT, mesmo oferecendo serviços pro mesmo, elas só não faziam serviços pra outras emissoras porque elas funcionavam nos estúdios da TVS, mais mesmo assim a com arte dublou o filme joelma 23 andar e quando a Maga passou a funcionar Na Marshmallow ela passou a dublar para todos os tipos de clientes, inclusive a Globo e as outras emissoras.
Ninguém do público sabe se rolou falcatrua por parte da Maga ou se os episódios realmente foram dublados mais de uma vez por questões de lote.
Mas que é estranho depois disso o SBT só trabalhar com estúdios de SP em último caso, mesmo estando sediado na capital, é.
Kevinkakaka Escreveu:Mas que é estranho depois disso o SBT só trabalhar com estúdios de SP em último caso, mesmo estando sediado na capital, é.

vc quis dizer do RIo né. em dublagens que ele mandou sim a maioria foi pro Rio mesmo no começo dos anos 90 mais ou menos e a maioria na Herbert, acho que só aquela versão que passou dos programas do Chespirito nos anos 2000 que o SBT mandou dublar e foi pra Sampa (passou aos sábados)
Kevinkakaka Escreveu:Ninguém do público sabe se rolou falcatrua por parte da Maga ou se os episódios realmente foram dublados mais de uma vez por questões de lote.
Mas que é estranho depois disso o SBT só trabalhar com estúdios de SP em último caso, mesmo estando sediado na capital, é.
Nós fans sabemos sim, existem varios indicios disso, nenhuma das redublagens acorreu no mesmo lote, se um episódio originalmente foi dublado no lote de 84 ele foi redublado no lote dos anos 90, coincidencia? não, isso acontece Porque foi nessa epoca que o SBT recebeu episodios novos,até no lote de 2012 houve redublagens e sobre essa questão de estudios é como eu disse o SBT fez uma parceria com a Hebert Richers por isso praticamente todos os trabalhos foram pra lá.
MAGA Escreveu:Nós fans sabemos sim, existem varios indicios disso, nenhuma das redublagens acorreu no mesmo lote, se um episódio originalmente foi dublado no lote de 84 ele foi redublado no lote dos anos 90, coincidencia? não, isso acontece Porque foi nessa epoca que o SBT recebeu episodios novos,até no lote de 2012 houve redublagens e sobre essa questão de estudios é como eu disse o SBT fez uma parceria com a Hebert Richers por isso praticamente todos os trabalhos foram pra lá.

Não sabem não, vocês não estavam lá...
Tudo o que podemos fazer é suposições. E no lote de 2012 houve redublagens quando eram episódios divididos em partes e uma delas esteve anteriormente perdida, afim de que o elenco fosse uniformizado. Teve sentido diferente, das redublagens da maga.
MAGA Escreveu:Nós fans sabemos sim, existem varios indicios disso, nenhuma das redublagens acorreu no mesmo lote, se um episódio originalmente foi dublado no lote de 84 ele foi redublado no lote dos anos 90, coincidencia? não, isso acontece Porque foi nessa epoca que o SBT recebeu episodios novos,até no lote de 2012 houve redublagens e sobre essa questão de estudios é como eu disse o SBT fez uma parceria com a Hebert Richers por isso praticamente todos os trabalhos foram pra lá.

FÃ é FÃ, você não está inserido diretamente na história pra saber só pra avisar... por isso é tudo especulação como comentei que se os envolvidos não se pronunciam oficialmente fica no diz que me diz de sempre.

só não entendo o porque de ficar remoendo isso até hoje, vida que segue povo.
[video=youtube;0RDQSP6I1cw]https://www.youtube.com/watch?v=0RDQSP6I1cw&t=1627s[/video]

A partir dos 19 minutos e 31 segundos é falado sobre o estúdio de dublagem do SBT. Inclusive, é mostrado o processo de tradução de Punky a Levada da Breca, a dublagem de um filme com o José Soares dirigindo e o processo de mixagem de um desenho
Vejo que o José Soares dirigia bastante nos estúdios do SBT
[video]https://m.youtube.com/watch?v=s82P1Cz3FJA&t=7s[/video]

Assim como no caso de Chorus Line, também foi creditado o elenco de dublagem, e também o elenco técnico da dublagem, do filme ELVIS NÃO MORREU, dublado na Elenco, só que agora narrado pelo próprio dono da Elenco, Felipe Di Nardo. Apesar desse filme já ter uma página na Dublapédia, não é qualquer hora que a gente ouve créditos de dublagem antigos, ainda mais com o elenco técnico. Isso é algo raro.
Por isso, vou postar por extenso o elenco completo, até porque o vídeo acima pode acabar saindo do ar algum dia, assim como aconteceu com o vídeo do elenco de dublagem de Chorus Line, e eu postei o elenco antes que isso acontecesse.

Lá vai (podem acompanhar a leitura com o áudio):

"Atores que participaram da dublagem deste filme:

Antônio Cardoso
Arakén Saldanha
Carlos Campanile
Ézio Ramos
Felipe Di Nardo
Gessy Fonseca
João Ângelo
Jorge Pires
Márcia Gomes
Marcos Lander
Mário Vilela
Neide Pavani
Orlando Viggiani
Paulo Ivo
Potiguara Lopes
Ricardo Medrado
Rosa Maria
Thelma Lúcia &
Zezinho Cútolo

DIREÇÃO DE DUBLAGEM - Felipe Di Nardo

COORDENAÇÃO DE DUBLAGEM - José Salathiel Lage

SUPERVISÃO TÉCNICA - Antônio Carlos Dorigatti

TRADUÇÃO - Crayton Sarzy, Carlos Brisola, Iria Pollini & Marcos Salgado

SECRETÁRIA - Solange Di Laurentis

ARQUIVO - Silvio Ruivo

SONORIZAÇÃO - Aroldo Wosch & Manoel Duplas

OPERAÇÃO DE ÁUDIO - Alexandre Costa

OPERAÇÃO DE VT - José Melero, Jorge Polito, Wallace dos Santos & Edson França"
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo
(Este post foi modificado pela última vez em: 04-05-2020, 11:49 por RHCSSCHR.)
[video]https://m.youtube.com/watch?v=RB1c3sIWJ8k[/video]

Vou postar mais 2 produções dubladas na Elenco, dessa vez animes (vai que esse material suma da Internet) As aberturas com os créditos (em letreiros) foram postados pelo Mário Lúcio de Freitas.


Lá vai (vou postar exatamente como está escrito)

ANGEL - A MENINA DAS FLORES (já tem tópico no Dublapédia)

"VOZES DA ELENCO
TELMA LÚCIA
JOSÉ SOARES

DEISE CELESTE
JOSÉ MARQUES
MARTA VOLPIANI


DIREÇÃO DE VOZES
FELIPE DI NARDO
POTYGUARA LOPES

MUSICAS
MARIO LUCIO DE FREITAS
SARAH REGINA

ABERTURA
EDSINHO FRANÇA

SONOPLASTIA
ALEXANDRE COSTA

OPERAÇÃO DE ÁUDIO
AROLDO WOSCH
LEONARDO BRESSAN

OPERAÇÃO DE VT
WALLACE SANTOS
JORGE POLITO

APOIO TÉCNICO
CLAUDIO MINGRONI

CHEFE DE OPERAÇÕES
CARLOS DORIGATTI

TRILHA SONORA
SBT DISCOS E FITAS

SUPERVISÃO
SALATHIEL LAGE"



LULUZINHA - ANIME

"ADAPTAÇÃO
CARLOS BRISOLA
RENATO DE AVIZ

VOZES DA ELENCO
SANDRA MARA
SIOMARA NAGY

ISAURA GOMES
LEDA FIGUEIRÓ
MÁRCIA GOMES

DENISE SIMONETTO
THELMA LUCIA


DIREÇÃO DE VOZES
FELIPE DI NARDO
POTYGUARA LOPES

MÚSICAS
MARIO LÚCIO DE FREITAS
SARAH REGINA

ABERTURA
JOSÉ CARLOS MELERO

SONOPLASTIA
ALEXANDRE COSTA

OPERAÇÃO DE ÁUDIO
MANOEL DUPLAS
LEONARDO BRESSAN

OPERAÇÃO DE VT
WALLACE SANTOS
EDSINHO FRANÇA

APOIO TÉCNICO
CLAUDIO MINGRONI

CHEFE DE OPERAÇÕES
CARLOS DORIGATTI

TRILHA SONORA
SBT DISCOS E FITAS

SUPERVISÃO
SALATHIEL LAGE"


Curiosidades:
1 - Em uma abertura, a Thelma Lúcia tá descrita como Thelma e na outra como Telma.
2 - Potiguara com Y.
3 - Sandra Mara Azevedo dublou a Luluzinha (essa informação já vinha circulando na Internet), bem antes da Mabel Cezar se eternizar na Luluzinha da animação de 95; e Siomara Naggy (ou Nagy) dublou o Bolinha.
4 - A interpretação da Sarah Regina cantando a abertura de Luluzinha; nem parece a mesma pessoa que interpretou a canção anterior, da Angel.
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo
(Este post foi modificado pela última vez em: 04-05-2020, 14:30 por RHCSSCHR.)
Muita gente tem dúvida sobre quando exatamente o Núcleo de Dublagem do SBT, mas de acordo com algumas pesquisas que eu fiz, tudo indica que provavelmente foi no final de 1988 ou início de 1989. Foi aí que a Elenco acabou e a Maga foi transferida pra Marshmallow; a Maga agora podia dublar pra outras emissoras, e a Maga, a partir daí, dublou várias produções pra Globo, pra Band, pra VHS.

Provas?
1 - O usuário do Youtube FOX6466 postou em 2014 um vídeo das reformas dos SBT ocorrida em 1987 (todos os vídeos do canal dele foram excluídos). Na descrição daquele vídeo, ele, que era funcionário da TVS, revelou que em menos de 2 anos todo mundo seria mandado embora.

2 - O filme Morte nos Sonhos, dublado na Maga e exibido pela Globo, estreou no Supercine em 2 de Dezembro de 1989, de acordo com pesquisas do Danilo Powers.

O LP do Chaves foi produzido em outubro de 1989 na Marshmallow. e várias canções do LP foram usadas no lote de 92 do Chaves. Mas algumas trilhas aparecem em alguns episódios do lote de 90, como, por exemplo, "O Sapateiro Prodigioso - Parte 2".
Isso me leva a crer que alguns episódios do lote de 90 de Chaves chegaram a ser dublados na Maga quando ainda tava na TVS, e outros, como aqueles com as trilhas do LP, já foram dublados nos estúdios da Marshmallow. Só lembrando que o SBT sempre mandou dublar suas produções com uma certa antecedência.
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Mudança de Estúdio, qual sua opinião? Fanatikk 69 28.943 11-12-2024, 14:04
Última postagem: JAXK
  Gravações de estudio de musicais da Broadway/West End com dubladores Graysielf77@yahoo.com 1 536 18-07-2024, 23:41
Última postagem: Duke de Saturno
  Delart : O Estúdio da Oportunidade? Walber 12 7.772 20-11-2023, 14:02
Última postagem: Duke de Saturno
  I Love Lucy de volta no SBT. Será que vem com dublagem MAGA? Thiago. 38 17.299 06-11-2023, 19:34
Última postagem: Gabriel
  E se houvesse mudança de estúdio matheus153854 5 925 27-08-2023, 17:51
Última postagem: Daniel Cabral



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)