Bruna Escreveu:Pensando bem, faz sentido. Mas sei lá, é compreensível a confusão né, já que dublagem é um termo bem mais disseminado aqui no Brasil do que "voz original", até porque não existe uma palavra por aqui para o que é conhecido lá em Hollywood como "voice acting".
Pelo que eu tenho visto por aí, o termo 'voice acting' nos EUA, se enquadra em qualquer modalidade de atuação em que se usa a voz, seja ela dublagem ou conhecida 'voz original'. Inclusive os caras que dublam animes (e tem gente por lá que praticamente só dubla coisa relacionadas a este segmento), são conhecidos também 'voice actors'.