Juniorbf41 Escreveu:por isso que eu não gosto de redublagens,´´e tipo um desrespeito com os dubladores originais pois dificilmente a redublagem é com o elenco original,sempre pelo menos um dos originais é substituído,as redublagens que já existem acho que incluído essa eu ate respeito e devem ser preservadas como patrimônio histórico da dublagem brasileira,mas então que sejam as únicas existentes e que não redublem mais nada pois já existe a dublagem original pra isso não tem necessidade dela ser substituída por uma mais nova por mais que ela possa ser útil pra corrigir erros de dublagem,claro que se uma produção for dublada com censura eu sou totalmente a favor de redublagem sem censura,embora que prefira que o elenco original ou grande parte dele seja mantida,eu li na wikipedia que uma vez o sbt passou um curta do Pernalonga com a dublagem censurada mas com a cena em questão censurada com a dublagem da redublagem meio estranho isso,mas acho que não deve ter ficado ruim pena que eu não vi.
é ate hoje não aprendi algumas coisas de matemática mas com o tempo eu consigo como você disse.
soopy\Charlie brown acho que é o desenho com mais dublagens aqui no brasil supera qualquer um,embora a franquia dragon ball também tenha tido muitas dublagens por aqui mas todas em são Paulo e não algumas em são Paulo e no rio de janeiro como esse desenho.
eu geralmente gosto mais de dublagens cariocas do que paulistas,acho que tem um elenco maior embora eu goste de algumas produções dubladas em são Paulo.
bom esse quote já ta muito grande irei encerra-lo.
Olha, é uma questão bem complicada essa da redublagem. Eu não acho que seja uma coisa extrema. As vezes é necessário redublar por uma série de questões, erros na dublagem original, dublagem original inviável ou perdida, enfim. Mas eu creio que uma parte considerável das redublagens sejam realizadas mesmo porque as vezes sai mais barato redublar, do que recuperar uma dublagem, ou sei lá, adquirir direitos de uma certa dublagem, enfim, esse tipo de coisa.
O Marco Antônio dos Santos no seu blog sobre AIC, falou uma coisa semelhante ao que vc disse, as dublagens originais deveriam ser vistas como um patrimônio. Ele usou um exemplo de que não se faz uma refaz uma obra de arrte, por exemplo, não se refaz um quadro do Van Gogh ou Picasso, por exemplo, só pra fica mais claro. Mas enfim, esse é o nosso ponto de vista das coisas né, é o ponto de vista do fã. Mas a dublagem, infelizmente ou não, tem esse viés comercial, quer dizer, ela segue as mesmas regras de qualquer coisa na área econômica, quer dizer, ela segue as regras do mercado, está inserida nela, e isso que movimenta a dublagem. Ela não é um fim em si mesmo, sabe, ela está inserida como parte de uma cadeia de produção. E este é o lado que pensam os clientes, os donos de estúdio e os demais profissionais que trabalham na área.
Em se tratando do Charlie Brown, felizmente, existem redublagens com muita qualidade. Eu, por exemplo, quando garoto tive acesso à dublagem realizada no Rio, não sei pela VTI ou pela HR, com Selton Mello, mas enfim, essa acabou sendo a dublagem desse desenho que marcou pra mim. Antes de conhecer o trabalho dos dubladores, sequer sabia que existia uma dublagem mais antiga. Existem casos, que como este, para algumas pessoas a redublagem se torna informalmente a 'dublagem original'.