em Arrow eles fizeram confusão algumas vezes com o personagem Sebastian Blood e a palavra "Blood" que é sangue em inglês. uma fala por exemplo ficou "Quem é esse sangue?" mas o certo seria "Quem é esse Blood? (sobrenome)"
não acho que é gafe, se no original eles o chamam de várias formas só seguiram as falas e os lábios... gafe seria falar que Cortez descobriu o Brasil ou que Tamanangapio fica em São Paulo.
Danilo Powers Escreveu:Nas Dublagens Antigas do Chapolin o Nome do Personagem Chapolin Colorado ou Era Chamado Apenas de Chapolin (Nunca Colorado que é Vermelho em Espanhol Além de Rojo) Quando Personagens que Dizem o Nome Completo no Original Aparecem Dizendo: "Só Pode Ser o Chapolin'' ou "Mas é o Chapolin'' ou Era Chamado de Polegar Vermelho ou Vermelhinho
não acho que é gafe, se no original eles o chamam de várias formas só seguiram as falas e os lábios... gafe seria falar que Cortez descobriu o Brasil ou que Tamanangapio fica em São Paulo.