No episódio 06 da primeira temporada de AMOR: VERDADE OU CONSEQUÊNCIA - POLÔNIA um dos participantes sai da piscina dizendo "ainda bem que não estava com meu copo aqui". Houve uma confusão com a tradução da palavra "glass" que pode ser traduzida como "óculos" ou "copo". Nesta cena, ninguém estava com copo na mão e o participante usa óculos, o que dá a entender que houve um erro de tradução.
[SUP]Sou escarlate. [/SUP][SUP]Você, violeta.
[/SUP][SUP]E está [/SUP][SUP]tudo bem![/SUP]
[/SUP][SUP]E está [/SUP][SUP]tudo bem![/SUP]