Tipo, vi dois filmes recentes que o roteirista e o diretor deram informações erradas e na dublagem consertaram.
- Casa Gucci: a mulher fala que quer ir pra Ipanema e pergunta pro outro personagem se ele sabe dançar salsa. E na dublagem corrigiram pra “você sabe sambar?”
- Juntos pelo Acaso: o casal vai num mercado e tem açaí. Aí a mulher diz como se pronuncia e ainda fala que estudou espanhol na escola. Na dublagem, corrigiram pra português.
- Casa Gucci: a mulher fala que quer ir pra Ipanema e pergunta pro outro personagem se ele sabe dançar salsa. E na dublagem corrigiram pra “você sabe sambar?”
- Juntos pelo Acaso: o casal vai num mercado e tem açaí. Aí a mulher diz como se pronuncia e ainda fala que estudou espanhol na escola. Na dublagem, corrigiram pra português.