Gabriel De Oliveira Silva Escreveu:Sim! Eu não consigo entender como derrepente Akatsuki voltou a ser Akatsúki com agudo no U por acaso o diretor dos filmes foi atrás da dublagem do clássico para consultar a pronúncia? Ele deveria ter ido atrás de episódios do Shippuden para pegar a pronúncia correta, Eu até curti o fato de Konohamaru ter voltado a ser pronunciado como Konohamarú que é a pronúncia correta mas, porque então não mudaram a pronúncia de Shikamaru para Shikamarú? Então, não faz sentido mudar a pronúncia de Konohamaru depois de 112 episódios, essas pronuncias erradas me incomodam muito, até o Tio do lamen que se pronunciava Têuchi virou Teúchi nos filmes, lembro que em Naruto Shippuuden sob a direção de Robson Kumode também teve erros de pronúncia quando Kakashi cita o falecido vilão Hakú chama ele de Háku, Eu ouvi dizer que na série clássica a Viz Media era mais exigente e não deixava pronuncias erradas escaparem e se alguém falasse errado era obrigado a dublar novamente a cena várias vezes até acertar, hoje parece que a Viz está muito desleixada.
Lembrando que Bleach também teve umas inconsistências estranhas na última leva, com "Ceifeiro de Almas" dividindo espaço com "Ceifador" e até "Shinigami" sem tradução em certas cenas. Eu também desconfio que a Viz hoje em dia esteja pouco se importando com pronúncias e exigências, como era antigamente.