As dublagens dos filmes tem alguns problemas de inconsistência em nomes como:
"Punho Suave" que virou "Punho Gentil"
"8 Trigramas 64 Golpes" que virou "8 Trigramas 64 palmas"
"Portão do Fechamento" do Lee que virou "Portão do Encerramento"
A Úrsula não tá aguentando fazer o Naruto mais não. Criticavam ela no Shippuden e na maioria das vezes eu discordava, mas nesses filmes eu tenho que concordar...
Toda vez que mandava um Rasengan não parecia que era um GOLPE e sim um "Este é o Rasengan!"
E falando em Rasengan, no primeiro filme tem um que ficou como "Super Chakra Rasengan" enquanto no original é "Super Rasengan do Chakra de Naruto e Shion (Naruto to Shion no Chō Chakura Rasengan)" que dá um significado especial pro golpe e deveria ter ficado assim. Nesse momento a boca do Naruto não aparecia, então o sincronismo não seria problema...
"Punho Suave" que virou "Punho Gentil"
"8 Trigramas 64 Golpes" que virou "8 Trigramas 64 palmas"
"Portão do Fechamento" do Lee que virou "Portão do Encerramento"
A Úrsula não tá aguentando fazer o Naruto mais não. Criticavam ela no Shippuden e na maioria das vezes eu discordava, mas nesses filmes eu tenho que concordar...
Toda vez que mandava um Rasengan não parecia que era um GOLPE e sim um "Este é o Rasengan!"
E falando em Rasengan, no primeiro filme tem um que ficou como "Super Chakra Rasengan" enquanto no original é "Super Rasengan do Chakra de Naruto e Shion (Naruto to Shion no Chō Chakura Rasengan)" que dá um significado especial pro golpe e deveria ter ficado assim. Nesse momento a boca do Naruto não aparecia, então o sincronismo não seria problema...